
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : Ȩ >> war¿¡ ´ëÇÑ °Ë»ö °á°ú
(66) |
| No. |
ÀÚ·á»çÁø |
Á¦¸ñ / ¹ßÇà³âµµ |
ÀúÀÚ |
»ç¿ë¾ð¾î |
ÃâÆÇ»ç |
ÃâÆÇ±¸ºÐ |
°¡°Ý |
|
|
| 62877 |
| |
Çѱ¹ÀÇ ¿ª»ç.¿µ¹®ÆÇ. The History of Korea(Á¦2±Ç) 1905³â ¼¿ï¹ßÇà
/1905
ÇϵåÄ¿¹ö .2±Ç 1ÁúÁß Á¦ 2±ÇÀÓ.hard cover, 1905 first and only edition. Illustrated with numerous photographs. Volume 1: 409 pages. Volume 2:374 pages and Index. Based almost wholly on Korean sources,this history covers the period from legandary time,third millenium B.C. to Russo-Japanese War,1905. Because the author has not made much use of western language materials the modern period of Korean history ,especially as regards foreign relations ,is not brought out,as well as the early periods. A chart gives the lsit of Korean Kings,with English and Chinese characters. (Annotation is based on KOREA ,Library of Congress,1950)
|
Homer B.Hulbert |
¿µ¾î |
The Methodist Publishing House,Seoul |
ÃÊÆÇ |
2,500,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 61997-1 |
| |
µ¶µµÀÚ·á 2±Ç1Áú.»ï±¹Åë¶÷µµ¼³ (º»Ã¥ 1±Ç ÁöµµÃ¥1±Ç:Ä÷¯Áöµµ 5Àå µµÆÇ 2Àå) 1832³â ÇÁ¶û½º¹ßÇà ß²ÏÐ÷×ÕÂÓñàâ SAN KOKF TSOU RAN TO SETS ou apercu general des TROIS ROYAUMES.
/1832
.2±Ç1Áú.º»Ã¥ 1±Ç ÁöµµÃ¥1±Ç:Ä÷¯Áöµµ 5Àå°ú ÇѱÛÀÚ¸ðµµÆÇ 1Àå Æ÷ÇÔ µµÆÇ 2Àå) 1832³â ÇÁ¶û½º¹ßÇà ß²ÏÐ÷×ÕÂÓñàâ SAN KOKF TSOU RAN TO SETS ou apercu general des TROIS ROYAUMES...............5ÀåÀÇ Áöµµ ¸íΰú Å©±â: 1. Carte des TROIS ROYAUMES(74 x 53 cm) 2. Carte des HUIT PROVINCES DU TCHAO SIAN (74 x 53 cm) 3. Carte de L'ILE DE IESO (94 x 53 cm) 4. Carte des ILES RIOUKIOU(74 x 53 cm) 5. Carte des ILES INHABITÉES OU MOU NIN SIMA appellées aussi O GASSA WARA SIMA 66 x 32 cm). (Á¶¼±-ºÏÇØµµ- À¯±¸¼Ò°³¼)Oriental Translation Fund, London, 1832. contemporary backed Buckram. Book Condition: Good. First Edition. 4to - over 9¨ú" - 12" tall. Volume I: Text: 8 vo. vi, [1], 288 pp. / Volume II: 4to. Plates & Maps, 5 colour folding maps + 2 plates, subscribers leaf for the Athenaeum bound before title, translated from original Japanes-Chinese, gilt, small library stamp verso title page, slightly rubbed with some wear, small loss to spine of volumeÀÌÃ¥Àº ÀϺ»ÀÇ ½ÇÇÐÀÚ¿´´ø ì÷íøÁÀÌ1785³â ÀϺ»¾î·Î ÃâÆÇÇß´ø »ï±¹Åë¶÷µµ¼³À» µ¶ÀÏÀÎ µ¿¾çÇÐÀÚ¿´´ø KLAPROTH °¡ 1832³â ÆÄ¸®¿¡¼ ÇÁ¶û½º¾î·Î ÃâÆÇÇÑ ÃÊÆÇÀ¸·Î ´ç½Ã ÀϺ»°ú ÀÎÁ¢¿¡ ÀÖ´ø ðÈàØ,ÝÁúÓö,׸ϹÀÇ Áö¸í°ú ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸¼ÀÓ. ÀúÀÚ ÀÓÀÚÆòÀº µ¶µµ¸¦ Á¶¼±ÀÇ ¿µÅä·Î ÀÎÁ¤ÇÏ°í ±×¿¡ ´ëÇÑ Áöµµ¸¦ ÀÌ Ã¥ÀÚ¿¡¼ ¹ßÇ¥Çѹ٠ÀÖÀ½. ÀÌ Ã¥ÀÚ¿¡¼ Á¶¼±À» ¸ÇóÀ½ ´Ù·ç°í ÀÖÀ¸¸ç Àüü 288ÂÊ °¡¿îµ¥ Á¶¼±ÆíÀº óÀ½ºÎó 168ÂÊ ±îÁöÀ̸ç Á¶¼±ÀÇ Áß¿äÇÑ ¼ö¹é°³ÀÇ Áö¸íÀ» ¼³¸íÇϰí ÀÖÀ¸¸ç ´ç½Ã Á¶¼±¿¡¼ »ç¿ëµÇ¾ú´ø Á¶¼±åÞ¸¦ 124ÂʺÎÅÍ 144ÂʱîÁö ¸¹Àº Áö¸éÀ» ÇÒ¾ÖÇÏ¿© ¾à 500¿© ´Ü¾î¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖÀ½. Á¶¼±ÀÇ Áö¸®¿Í ¾ð¾î¿¬±¸¿¡ ÇʼöÀûÀÎ ±ØÈ÷ Èñ±ÍÇÑ ÀÚ·áÀÓ.............2010³â 6¿ù 18ÀÏ ÇöÀç ÀÎÅͳÝÀ¸·Î ¿¬°áµÇ´Â Àü¼¼°è°í¼Á¡À¯ÀϺ»ÀÌ¸ç ±¹Á¦½Ã¼¼´Â 10,000´Þ·¯ Á¤µµÀÓ.Paris Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. 1832, 1832. Illustrated Survey of the Three Kingdoms Complete with Five Folding, Hand-Colored Maps KLAPROTH, Julius von, [translator]. San kokf tsou ran to sets, ou apercu general des trois royaumes . ouvrage accompagne de cinq cartes. Paris: Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1832. First Western edition. Octavo (9 3/4 x 6 1/4 inches; 248 x 158 mm.). [2], vi, [2], 288 pp. With a large quarto album (12 9/16 x 9 3/4 inches; 320 x 248 mm.) complete with a printed title-page and seven engraved plates, five of which are hand-colored folding maps. Contemporary quarter brown morocco over marbled papers, spine stamped and lettered in gilt in compartments, top edges gilt. Album with marbled endpapers, octavo with uncut fore-edge. Corners bumped on both; light browning to octavo. Minor splits along folds of some of the maps. Overall a very good copy with clean, bright maps. First written in Japanese and rendered in Chinese characters in 1785, this is the first Western edition of Rinsifee's San kokf tsou ran to set, or "Illustrated Survey of Three Kingdoms," edited and translated into French by German Orientalist Julius von Klaproth. Although certainly an able interpretation and impressive work of scholarship, this edition is most extraordinary for its large quarto album, which includes five magnificent hand-colored, engraved maps: "Carte de Iles Inhabites ou Mou Nin Sima"; "Carte de L'Ile de Ieso"; "Carte des Trois Royaumes"; "Carte des Iles Riou Kiou"; and "Carte des Huit Provinces du Tchao Sian." All of the maps are folding; the largest folds out to 21 1/4 x 28 1/2 inches, or 540 x 725 mm. Published in Edo, Japan at the end of the eighteenth-century, San kokf tsou ran to sets was written by Hayashi Shihei (1738-1793), a Japanese military stragetist, explorer, and writer also known as Rinsifee. In this book, Rinisfee recounts an exploratory survey of the geography of the regions that were then the frontiers of Japan, including Korea, Hokkaido, and the Ryukyu Islands, and provides descriptions of the inhabitants, including the Ainu. Anticipating European infiltration of Japan, in later works Rinisfee would advocate for improved defenses along Japanese frontiers and a stronger maritime presence. German Orientalist and explorer Julius von Klaproth (1783-1835) published several dozen translations during his lifetime but is probably best known for his 1823 work Asia polyglotta nebst Sprachatlas, one of the first linguistic surveys of Oriental languages. Cordier 2946.
|
Hayashi, Shihei(ì÷íøÁ,ìíÜâìÑ1738-1793 ) KLAPROTH, Heinrich J. translator(German Orientalist1783-1835) ) ¹ø¿ª |
ºÒ¾î |
Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland,Paris |
ÃÊÆÇ |
13,500,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 62003 |
| |
Ruins of Desert Cathay (2±Ç1Áú) 1912³â ·±´øÃÊÆÇ.
/1912
Á¦1±Ç:546ÂÊ. Á¦2±Ç:517ÂÊ.¼¼°èÀû ŽÇè°¡ÀÎ Aurel SteinÀÇ Áß¾Ó¾Æ½Ã¾Æ ¹× Áß±¹¼ºÎŽÇè±â·ÏÀ¸·Î ¼ö¹éÀåÀÇ Èñ±Í»çÁøÀ» °çµéÀ̰í ÀÖÀ½.¼¼°èÀûÀÎ Ù£îÊÀÓ...............................London Macmillan 1912, 1912. 2 volumes. First edition. Scarce. With numerous illustrations, color plates, panoramas, and maps from original surveys. Thick, large 8vo, xxxviii, 546; xxi, 517, [2] ads. IMPORTANT FIRST EDITION. In 1900-1901 Stein excavated several ruined sites in the Taklamakan Desert around Khotan, publishing his experiences in SAND-BURIED RUINS OF KHOTAN. On this expedition,1906-08, he had the opportunity to return to his work there, extending his systematic explorations farther eastwards for nearly a thousand miles in a straight line, though covering almost ten thousand miles of marching distance. The expedition completed an extensive survey of the Kun-lun Range and explored a number of ruined sites in the desert far beyond the extant oases east of Khotan. It was on this expedition that Stein explored the western end of the Great Wall of China and discovered the Cave of the Thousand Buddhas. For his work on this second expedition Stein was awarded the Founder's Gold Medal by the Royal Geographic Society.
|
Aurel Stein |
¿µ¾î |
Macmillan and Co., Ltd.London |
ÃÊÆÇ |
1,000,000 ¿ø
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7246 |
| |
¼ÒÇö¼¼ÀÚ [á¹úéá¦í1612~1645]ÀÚ·á.±âµ¶±³ÀÚ·á.1857³â ´º¿åÃÊÆÇ.2±Ç1ÁúChristianity in China, Tartary and Thibet in 2 vol.
/1857
1636³â º´ÀÚÈ£¶õ Á÷ÈÄ Ã»³ª¶ó Àå¼ö¿¡ ÀÇÇØ ¾Æ¿ì ºÀ¸²´ë±º°ú ÇÔ²² û±¹À¸·Î ÀÎÁú·Î ²ø·Á°£ ¼ÒÇö¼¼Àڴ û±¹¿¡¼ Father Schall(Missionary Apostolic in China) À» ¸¸³²À¸·Î¼ Çѱ¹ÀÎÀ¸·Î´Â ±âµ¶±³ÀÎÀ» ¸¸³ª ±âµ¶±³ ±³¸®¸¦ Á¢ÇÑ ÃÖÃÊÀÇ Àι°ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. À̺¸´Ù ¸ÕÀú ±âµ¶±³ ±³¸®¸¦ Á¢ÇÑ Çѱ¹ÀÎÀ¸·Î´Â È«±æµ¿ÀüÀ» ÁöÀº Çã±ÕÀÌ ÀÖÁö¸¸ Çã±ÕÀº ±³¸®¸¸ Á¢ÇßÀ» »Ó ±âµ¶±³ÀÎÀ» Á÷Á¢¸¸³ªÁö´Â ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ±âµ¶±³ÀÎÀ» Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î Á¢ÇÑ ÃÖÃÊÀÇ Àι°Àº ¼ÒÇö¼¼ÀÚÀÏ °ÍÀÌ´Ù..(ÆÇ¸ÅÀÚ ñÉ)................À̸§ ¿Õ(ïè ). ÀÎÁ¶ÀÇ ÀåÀÚ, È¿Á¾ÀÇ ÇüÀ̸ç, ¾î¸Ó´Ï´Â ÇÑÁذâÀÇ µþ Àο¿ÕÈÄ(ìÒÖèÝý¨)ÀÌ´Ù. 1625³â ¼¼ÀڷΠåºÀµÇ¾ú°í, ºÎÀÎÀº °¼®±â(Ë©àµÑ¢)ÀÇ µþÀÎ ¹Îȸºó°¾¾ÀÌ°í º¸Åë °ºó(˩ޮ)À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. 1636³â º´ÀÚÈ£¶õÀÌ ÀϾ »ïÀüµµ¿¡¼ û³ª¶ó¿¡ Ç׺¹ÇÑ ÀÌÈÄ, ¾Æ¿ì ºÀ¸²´ë±º°ú ÇÔ²² û³ª¶ó¿¡ ÀÎÁú·Î ²ø·Á°¬´Ù.
ÀÌÈÄ 9³â°£ ½É¾ç(ä£åÕ)ÀÇ ½É°ü(ä£Î½)¿¡ ¸Ó¹°¸é¼ ¸¹Àº °íÃʸ¦ °Þ¾ú´Ù. µ¿½Ã¿¡ Á¶¼±°ú û³ª¶ó »çÀÌ¿¡¼ ⱸ¿ªÇÒÀ» ¸Ã¾Æ Á¶¼±ÀÎ Æ÷·Î µµ¸ÁÀÚÀÇ ¼Óȯ¹®Á¦, û³ª¶óÀÇ Á¶¼±¿¡ ´ëÇÑ º´·Â ¡¤±º·® ¡¤¼±¹Ú ¿ä±¸, °¢Á¾ ¹°ÈÀÇ ¹«¿ª ¿ä±¸ µî Á¤Ä¡ ¡¤°æÁ¦Àû Çö¾ÈÀ» ¸Ã¾Æ ó¸®ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç û³ª¶ó ÀλçµéÀÌ ¹úÀÎ ´ëºÎºÐÀÇ Çà»ç¿¡ Âü¿©Çϰí û³ª¶ó ȲÁ¦ÀÇ »ç³É µî¿¡µµ µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù.
1640~1642³â ÀÎÁ¶ÀÇ º´¹®¾ÈÀ» À§ÇØ Àá½Ã ±Í±¹ÇÏ¿´°í, 1644³â û³ª¶ó Á¦9¿Õ ´Ù¸®ÄÜ[Òýì³Íå]ÀÇ ¿øÁ¤±ºÀ» µû¶ó º£ÀÌ¡[ÝÁÌÈ]¿¡ µé¾î°¬´Ù. º£ÀÌ¡¿¡¼ µ¶ÀÏÀÎ ¼±±³»ç ¼£ Æù º§[÷·å´ØÐ]À» ¸¸³ª ±×·ÎºÎÅÍ ¼¾ç ¿ª¹ý°ú ¿©·¯ °¡Áö °úÇп¡ °ü·ÃµÈ Áö½ÄÀ» Àü¼ö¹Þ°í õÁÖ±³¿¡ °üÇØ ¼Ò°³¹Þ¾Ò´Ù.
´ç½Ã º£ÀÌ¡¿¡¼ ¸í³ª¶ó ¸ê¸ÁÀÇ Çö½ÇÀ» Á÷Á¢ ¸ñµµÇ߱⠶§¹®ÀÎÁö ±×´Â û³ª¶óÀÇ Çö½ÇÀ» ÀÎÁ¤Çϰí û³ª¶ó¿Í Á¶¼±ÀÇ °ü°è¸¦ ¿øÈ°È÷ ÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù. ÀÌ¿¡ û³ª¶óÀÇ °æÁ¦Àû ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖ¸é¼ È¯½ÉÀ» ¾ò¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ±×¸¦ ¡®¼Ò±º(á´ÏÖ)¡¯À¸·Î ºÎ¸£±âµµ ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ °úÁ¤¿¡¼ ½É°üÀ¸·Î µé¾î°¡´Â Á¶¼± Á¤ºÎÀÇ ÀçÁ¤ºÎ´ãÀÌ Ä¿Á³°í, µ¿½Ã¿¡ ºÎ¿Õ ÀÎÁ¶ÀÇ ÀDZ¸½ÉÀ» »ç°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÎÁ¶´Â û³ª¶ó°¡ ¼ÒÇö¼¼ÀÚ¸¦ ÁïÀ§½Ã۰í ÀÚ½ÅÀ» ¸ô¾Æ³»·Á´Â °øÀÛÀ» Æì´Â °ÍÀ¸·Î ÀǽÉ, ±×¸¦ °¨½ÃÇÏ¿´´Ù.
1645³â ¿µ±¸±Í±¹ÇÏ¿´À¸³ª û³ª¶ó¿¡¼ÀÇ Çà½ÇÀ» ¹®Á¦»ï¾Æ ÀÎÁ¶ÀÇ ³Ã´ë¸¦ ¹Þ¾Ò°í ±Þ±â¾ß´Â º´À» ¾ò¾î ±Þ»çÇÏ¿´´Ù. Àϼ³¿¡´Â ±×°¡ µ¶»ìµÇ¾ú´Ù´Â ÁÖÀåµµ Àִµ¥, ´ç½Ã Á¶¾ßÀÇ ¹èûÀû(ÛÉôèîÜ)ÀÎ ºÐÀ§±â¸¦ ¿°µÎ¿¡ µÎ¸é °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ´Ù. ±×°¡ Á×Àº µÚ ÀÎÁ¶´Â ¿Õ±Ç°È Â÷¿ø¿¡¼ ¼¼¼Õ(á¦áÝ:¼ÒÇö¼¼ÀÚÀÇ ÀåÀÚ)À» ÆóÀ§ÇÏ°í ºÀ¸²´ë±ºÀ» ¼¼ÀڷΠåºÀÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀüÈİúÁ¤¿¡¼ ºÎÀÎÀÎ °ºó ¿ª½Ã Á×À½À» ´çÇϰí, ¼¼ ¾ÆµéÀº À¯¹èµÇ¾ú´Ù°¡ Á×¾ú´Ù. ÀÌÈÄ·Î °ºóÀÇ ¿Á»ç¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ¿©±â°í ¼ÒÇö¼¼ÀÚ¸¦ Ã߸ðÇÏ´Â ºÐÀ§±â°¡ ÀÖ¾î, 19¼¼±â ¸»¿¡´Â ±×ÀÇ ÈļÕÀ» ¿ÕÀ¸·Î Ãß´ëÇÏ·Á Çß´Ù´Â ¿ª¸ð»ç°ÇÀÌ ÀϾ±âµµ ÇÏ¿´´Ù.(ÀÌ»ó www.naver.com¿¡¼ Àοë)........................................hardcover,12mo. volume 1: 358 pages. volume 2: 348 pages. first edition. Korea section:Father Schall appears in the book on pages 265-308 volume 2. His meeting with the King of Korea(Crown prince Sohyun of Yi Dynasty captured by Chinese government etc is dealt with on pages 304-308 volume 2.Crown Prince Sohyun (1612~1645),First son of King Injo of Yi Dynasty was taken with his younger brother(Prince Bolim)as hostage by the Chinese generals shortly after the Sino-Korean War in 1636. Crown prince Sohyun met Father Schall during his stay in China and became first Korean who met Christian in the History of Christianity in Korea.
|
Huc, M. L'Abbe |
¿µ¾î |
D. & J. Sadlier, New York |
ÃÊÆÇ |
700,000 ¿ø
|
|
|
|
| 17540 |
| |
±¸ÇѸ» Çѱ¹À» ¿©ÇàÇÑ ºñ¼ó¿©»çÀÏ´ë±â Life of Isabella Bird(Çѱ¹Æ÷ÇÔ) 1908³â ¿µ±¹ Á¦3ÆÇ.Korea and her Neighbours (1898³â ¹ßÇà)ÀÇ ÀúÀÚ.
/1908
±¸ÇѸ» Çѱ¹À» ¿©ÇàÇÑ ºñ¼ó¿©»çÀÏ´ë±â Life of Isabella Bird(Çѱ¹Æ÷ÇÔ) 1906³â ¿µ±¹ÃÊÆÇ.
ÇϵåÄ¿¹ö 416ÂÊ.»çÁøÀÚ·á 37Àå Æ÷ÇÔ....................... I.B.Bishop (1831-1904)Àº ¿µ±¹¿Õ¸³¾Æ¼¼¾ÆÇÐȸ ȸ¿øÀÌ¸ç ¿©·ùÀÛ°¡·Î 1894³âºÎÅÍ 1897³â ±îÁö Çѱ¹À» 4Â÷¿¡ °ÉÃÄ ¿©ÇàÇϰí Çѱ¹¿¡ °ü·ÃµÈ ¼Àû KOREA AND HER NEIGHBOURS(1897³â ´º¿å¹ßÇà) µîÀÇ Àú¼µîÀ¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô Ä£¼÷ÇÑ Àι°ÀÌ´Ù.±×³à°¡ ÑûíûÀ» ÇÏ°í ¸»(Ø©)À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© Á¶¼±ÀÇ Àü¿ªÀ» ¿©ÇàÇϰí Àú¼úÇÑ °ÍÀÌ »ó±âÇÑ Ã¥À̸ç ÀÌ Ã¥À» ÅëÇÏ¿© ±¸ÇѸ» Á¶¼±ÀÇ ¹®¹°°ú Á¤¼¼µîÀ» ¼±¸¿¡ ¾Ë¸° ÅëÂû·ÂÀÌ ¶Ù¾î³ ¿©·ùÀÛ°¡.....................................hard cover, 8vo. 416 pages with 37 b/w illustrations......................................
Bird was born in Boroughbridge,in 1831 and grew up in Tattenhall, Cheshire.[1] As her father Edward was a Church of England priest, the family moved several times across Britain as he received different parish postings, most notably in 1848 when he was replaced as vicar of St. Thomas' when his parishioners objected to the style of his ministry.
Bird was a sickly child and spent her entire life struggling with various ailments. Much of her illness may have been psychogenic, for when she was doing exactly what she wanted she was almost never ill. Her real desire was to travel. In 1854, Bird's father gave her £100 and she went to visit relatives in America. She was allowed to stay until her money ran out. She detailed the journey anonymously in her first book The Englishwoman in America, published in 1856. The following year, she went to Canada and then toured Scotland, but time spent in Britain always seemed to make her ill and following her mother's death in 1868 she embarked on a series of excursions to avoid settling permanently with her sister Henrietta (Henny) on the Isle of Mull. Bird could not endure her sister's domestic lifestyle, preferring instead to support further travels through writing. Many of her works are compiled from letters she wrote home to her sister in Scotland.
Bird finally left Britain in 1872, going first to Australia, which she disliked, and then to Hawaii (known in Europe as the Sandwich Islands), her love for which prompted her second book (published three years later). While there she climbed Mauna Loa and visited Queen Emma.[1] She then moved on to Colorado, then the newest member of the United States, where she had heard the air was excellent for the infirm. Dressed practically and riding not sidesaddle but frontwards like a man (though she threatened to sue the Times for saying she dressed like one), she covered over 800 miles in the Rocky Mountains in 1873. Her letters to her sister, first printed in the magazine Leisure Hour,[1] comprised her third and perhaps most famous book, A Lady's Life in the Rocky Mountains.
Bird's time in the Rockies was enlivened especially by her acquaintance with Jim Nugent, a textbook outlaw with one eye and an affinity for violence and poetry. "A man any woman might love but no sane woman would marry", Bird declared in a section excised from her letters prior to their publication. Nugent also seemed captivated by the independently-minded Bird, but she ultimately left the Rockies and her "dear desperado". Nugent was shot dead less than a year later.
At home, Bird again found herself pursued, this time by John Bishop, an Edinburgh doctor in his thirties. Predictably ill, she went travelling again, this time to the far east: Japan, China, Vietnam, and Singapore. Yet when her sister died of typhoid in 1880, Isabella was heartbroken and finally accepted Bishop's marriage proposal. Her health took a severe turn for the worse but recovered by Bishop's own death in 1886. Feeling that her earlier travels had been hopelessly dilettante, Bird studied medicine and resolved to travel as a missionary. Despite her nearly sixty years of age, she set off for India.
Arriving on the subcontinent in February 1889, Bird visited missions in India, crossed Tibet, and then travelled in Persia, Kurdistan and Turkey. The following year she joined a group of British soldiers travelling between Baghdad and Tehran. She remained with the unit's commanding officer during his survey work in the region, armed with her revolver and a medicine chest supplied - in possibly an early example of corporate sponsorship - by Henry Wellcome's company in London.
Featured in journals and magazines for decades, Bird was by now something of a household name. In 1892, she became the first woman inducted into the Royal Geographical Society. Her final great journey took place in 1897 where she travelled up the Yangtze and Han rivers which are in China and Korea, respectively. Later still, she went to Morocco, where she travelled among the Berbers and had to use a ladder to mount her black stallion, a gift from the Sultan.[1] She died in Edinburgh within a few months of her return in 1904, just shy of her seventy-third birthday. She was still planning another trip to China.
"There never was anybody," wrote the Spectator, "who had adventures as well as Miss Bird." In 1982, Caryl Churchill used her as a character in her play Top Girls. Much of the dialogue written by Churchill comes from Bird's own writings.(from www.wikipedia.org)
|
A.M.Stoddart
|
¿µ¾î |
John Murray,London
|
±âŸ |
500,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 17470 |
| |
±¸ÇѸ» Çѱ¹À» ¿©ÇàÇÑ ºñ¼ó¿©»çÀÏ´ë±â Life of Isabella Bird(Çѱ¹Æ÷ÇÔ) 1906³â ¿µ±¹ÃÊÆÇ.Korea and her Neighbours(1898³â ¹ßÇà) ÀÇ ÀúÀÚ./1906
ÇϵåÄ¿¹ö 415ÂÊ.»çÁøÀÚ·á 37Àå Æ÷ÇÔ.......................
I.B.Bishop (1831-1904)Àº ¿µ±¹¿Õ¸³¾Æ¼¼¾ÆÇÐȸ ȸ¿øÀÌ¸ç ¿©·ùÀÛ°¡·Î 1894³âºÎÅÍ 1897³â ±îÁö Çѱ¹À» 4Â÷¿¡ °ÉÃÄ ¿©ÇàÇϰí Çѱ¹¿¡ °ü·ÃµÈ ¼Àû KOREA AND HER NEIGHBOURS(1897³â ´º¿å¹ßÇà) µîÀÇ Àú¼µîÀ¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô Ä£¼÷ÇÑ Àι°ÀÌ´Ù.±×³à°¡ ÑûíûÀ» ÇÏ°í ¸»(Ø©)À» ÀÌ¿ëÇÏ¿©
Á¶¼±ÀÇ Àü¿ªÀ» ¿©ÇàÇϰí Àú¼úÇÑ °ÍÀÌ »ó±âÇÑ Ã¥À̸ç ÀÌ Ã¥À» ÅëÇÏ¿© ±¸ÇѸ» Á¶¼±ÀÇ ¹®¹°°ú
Á¤¼¼µîÀ» ¼±¸¿¡ ¾Ë¸° ÅëÂû·ÂÀÌ ¶Ù¾î³ ¿©·ùÀÛ°¡ÀÌ¿´´Ù...................hard cover, 8vo. 416 pages with 37 b/w illustrations
Bird was born in Boroughbridge,in 1831 and grew up in Tattenhall, Cheshire.[1] As her father Edward was a Church of England priest, the family moved several times across Britain as he received different parish postings, most notably in 1848 when he was replaced as vicar of St. Thomas' when his parishioners objected to the style of his ministry.
Bird was a sickly child and spent her entire life struggling with various ailments. Much of her illness may have been psychogenic, for when she was doing exactly what she wanted she was almost never ill. Her real desire was to travel. In 1854, Bird's father gave her £100 and she went to visit relatives in America. She was allowed to stay until her money ran out. She detailed the journey anonymously in her first book The Englishwoman in America, published in 1856. The following year, she went to Canada and then toured Scotland, but time spent in Britain always seemed to make her ill and following her mother's death in 1868 she embarked on a series of excursions to avoid settling permanently with her sister Henrietta (Henny) on the Isle of Mull. Bird could not endure her sister's domestic lifestyle, preferring instead to support further travels through writing. Many of her works are compiled from letters she wrote home to her sister in Scotland.
Bird finally left Britain in 1872, going first to Australia, which she disliked, and then to Hawaii (known in Europe as the Sandwich Islands), her love for which prompted her second book (published three years later). While there she climbed Mauna Loa and visited Queen Emma.[1] She then moved on to Colorado, then the newest member of the United States, where she had heard the air was excellent for the infirm. Dressed practically and riding not sidesaddle but frontwards like a man (though she threatened to sue the Times for saying she dressed like one), she covered over 800 miles in the Rocky Mountains in 1873. Her letters to her sister, first printed in the magazine Leisure Hour,[1] comprised her third and perhaps most famous book, A Lady's Life in the Rocky Mountains.
Bird's time in the Rockies was enlivened especially by her acquaintance with Jim Nugent, a textbook outlaw with one eye and an affinity for violence and poetry. "A man any woman might love but no sane woman would marry", Bird declared in a section excised from her letters prior to their publication. Nugent also seemed captivated by the independently-minded Bird, but she ultimately left the Rockies and her "dear desperado". Nugent was shot dead less than a year later.
At home, Bird again found herself pursued, this time by John Bishop, an Edinburgh doctor in his thirties. Predictably ill, she went travelling again, this time to the far east: Japan, China, Vietnam, and Singapore. Yet when her sister died of typhoid in 1880, Isabella was heartbroken and finally accepted Bishop's marriage proposal. Her health took a severe turn for the worse but recovered by Bishop's own death in 1886. Feeling that her earlier travels had been hopelessly dilettante, Bird studied medicine and resolved to travel as a missionary. Despite her nearly sixty years of age, she set off for India.
Arriving on the subcontinent in February 1889, Bird visited missions in India, crossed Tibet, and then travelled in Persia, Kurdistan and Turkey. The following year she joined a group of British soldiers travelling between Baghdad and Tehran. She remained with the unit's commanding officer during his survey work in the region, armed with her revolver and a medicine chest supplied - in possibly an early example of corporate sponsorship - by Henry Wellcome's company in London.
Featured in journals and magazines for decades, Bird was by now something of a household name. In 1892, she became the first woman inducted into the Royal Geographical Society. Her final great journey took place in 1897 where she travelled up the Yangtze and Han rivers which are in China and Korea, respectively. Later still, she went to Morocco, where she travelled among the Berbers and had to use a ladder to mount her black stallion, a gift from the Sultan.[1] She died in Edinburgh within a few months of her return in 1904, just shy of her seventy-third birthday. She was still planning another trip to China.
"There never was anybody," wrote the Spectator, "who had adventures as well as Miss Bird." In 1982, Caryl Churchill used her as a character in her play Top Girls. Much of the dialogue written by Churchill comes from Bird's own writings.(from www.wikipedia.org)
|
A.M.Stoddart |
¿µ¾î |
John Murray,London |
ÃÊÆÇ |
500,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
|
|
|
|
| 16349 |
| |
ijµµ·ÏÀÚ·á Observations in the Orient, 1919³â ´º¿åÃÊÆÇ(»çÁø 79Àå Æ÷ÇÔ)/1919
ÇϵåÄ¿¹ö.323ÂÊ.Maryknoll's first missioners left for China in 1918 to create missionaries, and evangelize the Eastern people. These logs are illustrated with 79 full page photographs of their experiences. A fascinating first hand account of early 20th Century missionary work, and how the men and women struggled to establish themselves in very remote parts of the Far East. Chapters include the missions departure from San Francisco; their sea voyage; Island Empire; Northward to Nikko and Sendai; Touring through the Dioceses; Korea; Manchuria to Tientsin; With the Lazarists in Peking and Chengtingfu; Franciscan Hospitality at Hankow; Up the Yangtze to Shanghai, etc. Maryknoll was established in 1911 as the Catholic Foreign Mission Society of America by the Bishops of the United States.Two diocesan priests, Fr. James Anthony Walsh of Boston and Fr. Thomas Frederick Price of North Carolina, were responsible for it's development of the commission to recruit, send and support U.S. missioners in areas around the world. On June 29, 1911, Pope Pius X blessed the founding of Maryknoll. Today there are over 550 Maryknoll priests and Brothers serving in countries around the world, principally in Africa, Asia and Latin America. |
james S. Walsh |
¿µ¾î |
Catholic Foreign Society of America |
ÃÊÆÇ |
80,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2303 |
| |
1670³â ¹ßÇà ÇϸáÇ¥·ù±â ºÒ¾îÃÊÆÇ.HAMEL, Hendrik. Relation du naufrage d''un vaisseau Holandois, sur la coste de l''Isle de Quelpaerts: avec la description du Royaume de Coree. Traduite du flamand, par Monsieur Minutoli(1670³â ¹ßÇà ÇϸáÇ¥·ù±â ºÒ¾îÃÊÆÇ)
Á¶¼±ÀϺ¸(2004³â 1¿ù 13ÀÏÀÚ 20¸é) Âü°í¿äÇÔ/1670
'ÇϸáÇ¥·ù±â' 1670³â ºÒ¾î ÃÊÆÇ ±¹³» ÀÔ¼ö
17¼¼±â Á¶¼±ÀÇ »çÁ¤À» ´ãÀº ±âÇ๮ ¡®Çϸá Ç¥·ù±â¡¯ÀÇ 1670³â ÇÁ¶û½º¾î ÃÊÆÇ< »çÁø >ÀÌ ±¹³»¿¡ ÀÔ¼öµÆ´Ù. °í¼ »óÀÎ À±Çü¿ø(ëÅúûê¹) ¾ÆÆ®¹ðÅ© ´ëÇ¥´Â ÃÖ±Ù ³×´ú¶õµå °í¼Á¡À¸·ÎºÎÅÍ ±¸ÀÔÇÑ ÀÌ Ã¥À» 12ÀÏ °ø°³Çß´Ù.
ÀÌ Ã¥Àº 1668³â ¡®Çϸá Ç¥·ù±â¡¯ÀÇ ³×´ú¶õµå ÃÊÆÇÀÌ ³ª¿Â Áö 2³â µÚ ¹Ì´µÅ縮(Minutoli)°¡ ÇÁ¶û½º¾î·Î ¹ø¿ªÇÑ °ÍÀ¸·Î, Á¦¸ñÀº ¡®Á¦ÁÖµµ ÇØ¾È¿¡¼ÀÇ ³×´ú¶õµå ¹èÀÇ ³ÆÄ¿¡ ´ëÇÑ º¸°í¼: Á¶¼± ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇÑ ¹¦»ç¿Í ÇÔ²²(Relation du Naufrage d¡¯un Vaisseau Holandois, Sur la Coste de l¡¯Isle de Quelpaerts: Avec la Description du Royaume de Cor e¤ýÅ丶 Á¹¸®¤ý168ÂÊ)´Ù. ±×µ¿¾È ±¹³»¿¡ ÀÔ¼öµÈ ¡®Çϸá Ç¥·ù±â¡¯ ÃÖ°íº»(õÌͯÜâ)Àº ¸íÁö´ë LG¿¬¾Ï¹®°í°¡ ¼ÒÀåÇÑ 1672³â µ¶ÀϾî ÃÊÆÇÀ̾ú´Ù.
Exceedingly rare book .The eyewitness Hendrik Hamel as the first European in Korea. Paris, Thomas Jolly, 1670. 12mo. Contemporary mottled calf, spine gilt in compartments, red sprinkled edges. (8), 165, (1, 2 blank) pp. First edition in French of an account of a stay of thirteen years in Korea by Hendrik Hamel, translated into French by Vincent Minutoli (ca. 1640 in Geneva -1710), a reformed minister in Holland and close friend of Pierre Bayle, who has translated also other Dutch travel accounts. There are also copies of his translation with the imprint ''Paris, L. Billaine, 1670'' with the name of the author on the title-page. In 1718 this translation was reprinted in Amsterdam in J.F. Bernard''s Recueil de voyages au Nord, vol. IV, p. 1-82 (and in the 1732 ed., vol. IV, p. 243-306, as well as in vol. VIII of Ant. F. Pr?ost d''Exiles''s Histoire g??al des voyages, p. 412-429.Hamel sailed as the ship''s secretary from Texel to Batavia on ''De Sperwer'' in January 1653. After visiting Batavia and Formosa, the ship set sail for Japan with the newly appointed V.O.C. governor for Korea, Cornelis Lessen, on board. Unfortunately the ship wrecked at the coast of an unknown island near Korea, which they named the Isle of Quelparts. Many of the crew drowned. Those who survived, including Hamel, went ashore, where they were imprisoned by the Koreans and brought to the main land where they were held for no less than thirteen years. In 1666 Hamel and a few of his companions succeeded to escape and they managed to reach Japan. In 1668 they arrived back in the Netherlands. Still in the same year the account of his misadventures was published at Rotterdam by Joh. Stichter. Hamel''s account, which is the first Western eyewitness of Korea, became very popular, and was not only translated into French, but also, in 1732, into English with the title An account of the shipwreck of a Dutch vessel on the coast of the Isle of Quelpaert. Good copy of a rare popular book with ownership''s entry on the title: ''De Ressevel''. Pag?, Bibl. Jap. 316; Polak 4284; Chadenat 1617, 3766; Tiele 449 (issue printed by Billaine, not mentioning the present issue); Tiele, M?oire p. 271-5; Cordier, Japonica 404; Alt-Japan Kat. 626 (the 18th-cent. editions). First edition of this title in Dutch was published in 1668 in Netherlands. Hamel's account gave the West its first direct knowledge of Korea. In 1593, a Spanish Jeuit ,Father de Cespedes ,had accompanied the Japanese troops of Toyotomi Hideyoshi during their invasion of Korea. But in their annual letters to their superior in Europe ,the Jesuits of Japan just related the campaign without carrying to include information on the country and its inhabitants. Fr.de Guzman used these letters in his Historia(1601) adding generally confusing infomation on Korea of Chinese origin. The reason for this ignorance was the strict rules prohibiting foreigners to enter Korea and the European navigators,who were trading with Japan,avoided sailing near the penininsula. In 1627,a VOC ship ,the Ouderkerk,having gone near the coast,sent a canoe to fetch some fresh water and three sailors who were aboard were captured by the inhabitants.One of them,Jan Janse Weltervree,who had taken the name Pak Yon,was still alive when Hamel and his companions were stranded on Cheju (Quelpaert) Island in 1653. The VOC vessel Sperwer left Batavia on June 18th 1653 with sixty-four men on board .Hendrik hamel waa the ship's "Secretary" .In August the vessel was caught in a severe storm and twenty-eight of the crew perished. The survvors were interened and subsequently transferred to Seoul. It was at Quelpaert,while waiting for a long time for orders from the court concerning the fate,that Hamel and his companions met Jan Weltevree who acted as translator for them. It was from him they learnt that onece in Korea one could not escape.It was on in 1666,after thirteen years ,when the supervision had relaxed ,that Hamel and seven of his companions could get hold of boat and were carried towards the Japanese island of Kyusu by the winter monsoon.In nagasaki,the rescued sailors were questioned at length by the Japanese and by the Director of the Deshima factory,Their answers,taken down in the company register dated Septrember 14th,1666,match the account which Hamel started writing at once. The last image is The Chosun Ilbo,January 13,2004 ( one of the largest and leading daily newspaper in Korea) reporting this book. ***** A New Version of Hamel's Old Book by Yoo Seok-jae (karma@chosun.com) The first edition of the "Journal of Hamel" published in 1670 in French, has come to Korea. Yoon Hyoung-won, the CEO of an antiquarian bookseller Art Bank, disclosed the first French edition of the journal on Monday. Yoon said he recently purchased the book from a Dutch antiquarian bookseller. Hendrick Hamel was a Dutch explorer and the first Westerner to discover Korea. His journal on Korea is significant in that it was the first book to introduce Korea to the Western world. The edition is a translated version of the original Dutch edition of the Journal of Hamel in 1668. It was translated into French by Minutoly. The English title of the 168-page version is "Report of the Shipwreck of a Dutch Vessel On the Cost of Jeju Island: With the Description of the Kingdom of Coree by Thomas Jolly." Previously, the oldest version of the Journal of Hamel had been the first edition in German published in 1672, owned by Myungji University and the LG Yonam Foundation. ***************************************************************
|
Hamel Hendrik |
ºÒ¾î |
Paris, Thomas Jolly |
|
0 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 3097 |
| |
¾Ö±¹°¡¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î ÀÚ·á(Á¶¼±ÀϺ¸ 2005³â 6¿ù 23ÀÏÀÚ 23¸é ±â»ç ÂüÁ¶)Korean Research Bulletin Volume 1 Number 1, 2 ,,Volume 2 Number 1-2( 1943-1944)/1943
Ⱓȣ Æ÷ÇÔ 3±ÇÀÌ¸ç »õ·Î¿î ¾Ö±¹°¡ ÀÚ·áÆ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½¿.
¾ÈÀÍŰ¡ ¾Ö±¹°¡ÀÇ ÀÛ°îÀ» ÇÏ°Ô µÈ ÀÌÀ¯,.(ÀÎÅ׳ÝÀ¸·Î ¿¬°áµÇ´Â Àü ¼¼°è°í¼Á¡Áß À¯ÀϺ»...2004³â 9¿ù20ÀÏ ÇöÀç).....................................................................................................................[Los Angeles 1943, Korean Research Council. ] Paper wrappers, very good,8vo. 32p, ......................................................................................................................Çѱۡ¤¿µ¾î º´±â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸
1943³â ¹Ì 'Çѱ¹ÀÎ ¿¬±¸È¸º¸'¿¡ ½Ç·Á¡¦ »õ·Î ¹ß±¼ .................................................................. (Á¶¼±ÀϺ¸ 2005³â 6¿ù 23ÀÏÀÚ Àοë)
ÀÔ·Â : 2005.06.22 17:47 17' / ¼öÁ¤ : 2005.06.22 23:57 12'
¹Ì±¹¿¡¼ Çѱ۰ú ¿µ¾î¸¦ º´±âÇØ °£ÇàÇÑ ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸(1943³â 9¿ù)°¡ »õ·Î ¹ß±¼µÆ´Ù. ÇöÀüÇÏ´Â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ Áß 1936³â 6¿ù ¹Ì±¹¿¡¼ ¹ß°£µÈ ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ ´ÙÀ½À¸·Î ¿À·¡µÆ´Ù. ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸´Â Á¶¼±Ãѵ¶ºÎ °æ¹«±¹ÀÌ ¡®±ÝÁö´ÜÇົ¡¯À¸·Î ÁöÁ¤ÇÑ ±î´ß¿¡ ±¤º¹ Àü ¾Çº¸´Â ¸ðµÎ ÇØ¿Ü¿¡¼¸¸ ³ª¿Ô´Ù. ÇöÀç±îÁö ÀüÇÏ´Â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸´Â ¸ðµÎ 4°³´Ù.
±ÙÇö´ë»ç·á¼öÁý°¡ À±Çü¿ø ¾ÆÆ®¹ðÅ© ´ëÇ¥°¡ 22ÀÏ °ø°³ÇÑ ÀÌ ¾Çº¸´Â ·Î½º¾ØÁ©·¹½º¿¡¼ ¿î¿µµÇ´ø Çѱ¹Àבּ¸À§¿øÈ¸(Korean Research Council)°¡ °è°£À¸·Î °£ÇàÇÑ ¡®Çѱ¹Àבּ¸È¸º¸(Korean Research Bulletin)¡¯ 1943³â 9¿ùÈ£ ù ÆäÀÌÁö¿¡ ½Ç·Á ÀÖ´Ù. ¾Ö±¹°¡ °¡»ç¸¦ 4Àý±îÁö Çѱ۷Π±â·ÏÇÑ µÚ, ¾Ö±¹°¡ 1Àý °¡»ç¸¦ ¡®Dong hai mool gwa Paik doo san i¡¦¡¯·Î ¹ßÀ½³ª´Â ´ë·Î ¾ËÆÄºªÀ¸·Î Àû¾ú´Ù.
¾Ö±¹°¡´Â ¾ÈÀÍŰ¡ 1935³â 11¿ù, ¹Ì±¹ Çʶóµ¨ÇǾƿ¡¼ ÀÛ°îÇß´Ù. ¾ÈÀÍÅ´ ¹Ì±¹¿¡¼ ¹ßÇàµÇ´ø Çѱ¹¾î ÁÖ°£½Å¹® ¡®½ÅÇѹκ¸¡¯ 1936³â 3¿ù 26ÀÏÀÚ ±â°í¿¡¼ ¡°1930³â ¹Ì±¹ »óÇ×(»÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ)¿¡ óÀ½ µµÂøÇßÀ» ¶§ °¡Àå ±íÀº ÀλóÀ» ÁÖ¾ú´ø °ÍÀº ±×°÷ ¿¹¹è´ç¿¡¼ Á¦ ÀÏ»ý¿¡ óÀ½ ºÎ¸¥ ´ëÇѱ¹(ÓÞùÛÏÐ) ¾Ö±¹°¡¿´´Ù¡±¸ç ¡°±×·¯³ª ÀÌ °îÁ¶´Â ½ºÄ±Ä¡ÀÇ ¼ú³ë·¡(¿Ãµå ·© »çÀÎ)¿´´Ù°¡ ³ªÁß¿¡ À̺°°¡·Î ºÒ¸° °ÍÀε¥, À̸¦ ½Å¼ºÇÑ ¾Ö±¹°¡ °îÁ¶·Î ºÎ¸£´Â °ÍÀº ´ëÇѱ¹ÀÇ ¼öÄ¡ÀÎ ÁÙ ÀÚ°¢ÇØ ¾Ö±¹°¡ ÀÛ°îÀ» °á½ÉÇß´Ù¡±°í ¹àÇû´Ù. ±×´Â ÀÌ ±Û¿¡¼ ¡°¾Ö±¹°¡´Â Áö³ 5³â µ¿¾ÈÀÇ ³ë·Â ³¡¿¡ 1935³â 11¿ù ¾î´À ³¯ À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ ¿Ï¼ºÇßÀ¸¸ç, »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ¿¡ óÀ½ µµÂøÇßÀ» ¶§ ÇÑÀα³È¸ ¸ñ»ç´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¸¸³âÇÊ·Î ÀÛ°îÇß´Ù¡±°í ¹àÇû´Ù.
¡®½ÅÇѹκ¸¡¯´Â ¾Ö±¹°¡ ÀÛ°î °æÀ§¸¦ ¹àÈù ¾È ¼±»ýÀÇ ±â°í¹®À» ½ÇÀº Á÷ÈÄÀÎ 1936³â 6¿ù 18ÀÏÀÚ¿¡ ¡°ÀÌ ¾Çº¸¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ºÐÀº 20Àü(ÀÌ»ó)À» ÃâÆÇºñÁ¶·Î ¾Æ³¢Áö ¾Ê°í º¸³»½Ç ÁÙÀ» ¹Ï´Â´Ù¡±´Â ±¤°í¿Í ÇÔ²² ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸¸¦ º°Áö(ܬòµ)·Î ½Å¹®¿¡ µ¿ºÀÇØ µ¶Àڵ鿡°Ô ¹èÆ÷Çß´Ù. ÀÌ ¾Çº¸°¡ ÇöÀç ³²Àº ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ Áß °¡Àå ¿À·¡µÈ °ÍÀÌ´Ù.
Vol. 1 No. 1, Jan 1943, bib, Japan's Foreign Policy & Its Setting in the World Today, by Sae Woon Chang. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political relations......................Los Angeles 1943, Korean Research Council]. White wrappers, very good, 32p., Vol. 1 No. 2 Sept. 1943. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political relations............Los Angeles 1945, Korean Research Council]. White wrappers, very good, 29p., Vol. 2 No's 1 & 2, May 1945, 17 tables, bib-liog. Problems in Agriculture in Post-War Korea by K. S. Yum. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political |
Korean Reaserch Council,L.A. |
¿µ¾î |
. |
ÃÊÆÇ |
2,000,000 ¿ø
|
|
|
|
| 3097 |
| |
¾Ö±¹°¡¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î ÀÚ·á(Á¶¼±ÀϺ¸ 2005³â 6¿ù 23ÀÏÀÚ 23¸é ±â»ç ÂüÁ¶)Korean Research Bulletin Volume 1 Number 1, 2 ,,Volume 2 Number 1-2( 1943-1944)/1943
Ⱓȣ Æ÷ÇÔ 3±ÇÀÌ¸ç »õ·Î¿î ¾Ö±¹°¡ ÀÚ·áÆ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½¿.
¾ÈÀÍŰ¡ ¾Ö±¹°¡ÀÇ ÀÛ°îÀ» ÇÏ°Ô µÈ ÀÌÀ¯,.(ÀÎÅ׳ÝÀ¸·Î ¿¬°áµÇ´Â Àü ¼¼°è°í¼Á¡Áß À¯ÀϺ»...2004³â 9¿ù20ÀÏ ÇöÀç).....................................................................................................................[Los Angeles 1943, Korean Research Council. ] Paper wrappers, very good,8vo. 32p, ......................................................................................................................Çѱۡ¤¿µ¾î º´±â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸
1943³â ¹Ì 'Çѱ¹ÀÎ ¿¬±¸È¸º¸'¿¡ ½Ç·Á¡¦ »õ·Î ¹ß±¼ .................................................................. (Á¶¼±ÀϺ¸ 2005³â 6¿ù 23ÀÏÀÚ Àοë)
ÀÔ·Â : 2005.06.22 17:47 17' / ¼öÁ¤ : 2005.06.22 23:57 12'
¹Ì±¹¿¡¼ Çѱ۰ú ¿µ¾î¸¦ º´±âÇØ °£ÇàÇÑ ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸(1943³â 9¿ù)°¡ »õ·Î ¹ß±¼µÆ´Ù. ÇöÀüÇÏ´Â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ Áß 1936³â 6¿ù ¹Ì±¹¿¡¼ ¹ß°£µÈ ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ ´ÙÀ½À¸·Î ¿À·¡µÆ´Ù. ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸´Â Á¶¼±Ãѵ¶ºÎ °æ¹«±¹ÀÌ ¡®±ÝÁö´ÜÇົ¡¯À¸·Î ÁöÁ¤ÇÑ ±î´ß¿¡ ±¤º¹ Àü ¾Çº¸´Â ¸ðµÎ ÇØ¿Ü¿¡¼¸¸ ³ª¿Ô´Ù. ÇöÀç±îÁö ÀüÇÏ´Â ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸´Â ¸ðµÎ 4°³´Ù.
±ÙÇö´ë»ç·á¼öÁý°¡ À±Çü¿ø ¾ÆÆ®¹ðÅ© ´ëÇ¥°¡ 22ÀÏ °ø°³ÇÑ ÀÌ ¾Çº¸´Â ·Î½º¾ØÁ©·¹½º¿¡¼ ¿î¿µµÇ´ø Çѱ¹Àבּ¸À§¿øÈ¸(Korean Research Council)°¡ °è°£À¸·Î °£ÇàÇÑ ¡®Çѱ¹Àבּ¸È¸º¸(Korean Research Bulletin)¡¯ 1943³â 9¿ùÈ£ ù ÆäÀÌÁö¿¡ ½Ç·Á ÀÖ´Ù. ¾Ö±¹°¡ °¡»ç¸¦ 4Àý±îÁö Çѱ۷Π±â·ÏÇÑ µÚ, ¾Ö±¹°¡ 1Àý °¡»ç¸¦ ¡®Dong hai mool gwa Paik doo san i¡¦¡¯·Î ¹ßÀ½³ª´Â ´ë·Î ¾ËÆÄºªÀ¸·Î Àû¾ú´Ù.
¾Ö±¹°¡´Â ¾ÈÀÍŰ¡ 1935³â 11¿ù, ¹Ì±¹ Çʶóµ¨ÇǾƿ¡¼ ÀÛ°îÇß´Ù. ¾ÈÀÍÅ´ ¹Ì±¹¿¡¼ ¹ßÇàµÇ´ø Çѱ¹¾î ÁÖ°£½Å¹® ¡®½ÅÇѹκ¸¡¯ 1936³â 3¿ù 26ÀÏÀÚ ±â°í¿¡¼ ¡°1930³â ¹Ì±¹ »óÇ×(»÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ)¿¡ óÀ½ µµÂøÇßÀ» ¶§ °¡Àå ±íÀº ÀλóÀ» ÁÖ¾ú´ø °ÍÀº ±×°÷ ¿¹¹è´ç¿¡¼ Á¦ ÀÏ»ý¿¡ óÀ½ ºÎ¸¥ ´ëÇѱ¹(ÓÞùÛÏÐ) ¾Ö±¹°¡¿´´Ù¡±¸ç ¡°±×·¯³ª ÀÌ °îÁ¶´Â ½ºÄ±Ä¡ÀÇ ¼ú³ë·¡(¿Ãµå ·© »çÀÎ)¿´´Ù°¡ ³ªÁß¿¡ À̺°°¡·Î ºÒ¸° °ÍÀε¥, À̸¦ ½Å¼ºÇÑ ¾Ö±¹°¡ °îÁ¶·Î ºÎ¸£´Â °ÍÀº ´ëÇѱ¹ÀÇ ¼öÄ¡ÀÎ ÁÙ ÀÚ°¢ÇØ ¾Ö±¹°¡ ÀÛ°îÀ» °á½ÉÇß´Ù¡±°í ¹àÇû´Ù. ±×´Â ÀÌ ±Û¿¡¼ ¡°¾Ö±¹°¡´Â Áö³ 5³â µ¿¾ÈÀÇ ³ë·Â ³¡¿¡ 1935³â 11¿ù ¾î´À ³¯ À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ ¿Ï¼ºÇßÀ¸¸ç, »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ¿¡ óÀ½ µµÂøÇßÀ» ¶§ ÇÑÀα³È¸ ¸ñ»ç´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¸¸³âÇÊ·Î ÀÛ°îÇß´Ù¡±°í ¹àÇû´Ù.
¡®½ÅÇѹκ¸¡¯´Â ¾Ö±¹°¡ ÀÛ°î °æÀ§¸¦ ¹àÈù ¾È ¼±»ýÀÇ ±â°í¹®À» ½ÇÀº Á÷ÈÄÀÎ 1936³â 6¿ù 18ÀÏÀÚ¿¡ ¡°ÀÌ ¾Çº¸¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ºÐÀº 20Àü(ÀÌ»ó)À» ÃâÆÇºñÁ¶·Î ¾Æ³¢Áö ¾Ê°í º¸³»½Ç ÁÙÀ» ¹Ï´Â´Ù¡±´Â ±¤°í¿Í ÇÔ²² ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸¸¦ º°Áö(ܬòµ)·Î ½Å¹®¿¡ µ¿ºÀÇØ µ¶Àڵ鿡°Ô ¹èÆ÷Çß´Ù. ÀÌ ¾Çº¸°¡ ÇöÀç ³²Àº ¾Ö±¹°¡ ¾Çº¸ Áß °¡Àå ¿À·¡µÈ °ÍÀÌ´Ù.
Vol. 1 No. 1, Jan 1943, bib, Japan's Foreign Policy & Its Setting in the World Today, by Sae Woon Chang. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political relations......................Los Angeles 1943, Korean Research Council]. White wrappers, very good, 32p., Vol. 1 No. 2 Sept. 1943. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political relations............Los Angeles 1945, Korean Research Council]. White wrappers, very good, 29p., Vol. 2 No's 1 & 2, May 1945, 17 tables, bib-liog. Problems in Agriculture in Post-War Korea by K. S. Yum. The bulletin discusses various aspects of Korea and it's often changing position in the global theater. There are usually astute references to Japan & Japanese wars, the U.S. as well as things more intimately Korean; the Korean National Anthem, Korean folk songs, Korean geography & agriculture as well as political |
Korean Reaserch Council,L.A. |
¿µ¾î |
. |
ÃÊÆÇ |
2,000,000 ¿ø
|
|
|
|
| 3104 |
| |
Sketches of a P.O.W. in KOREA(Á¶¼±ÀϺ¸ 2004.9.8ÀÏ º¸µµÂü°í¿äÇÔ).1945³â ÃÊÆÇ./1945
Paperback,octavo.30 pages. First and only edition. Extremely rare source on British Prisoners of War captured by Japanese amry in 1942 and lived in Korea up to the finish of War in August 1945.Collection of drawing and skecthes ,prepared under difficult conditions and with poor materials ,represents some of experiences as Prisons of War in Korea during World War Second. 2Â÷ ¼¼°è´ëÀü Áß ÀϺ»±º¿¡ ÀâÈù ¿µ±¹°ú È£ÁÖ Ãâ½Å ¿¬ÇÕ±º ÀüÀïÆ÷·Î ¼ö¹é ¸íÀÌ Çѹݵµ¿¡ ¼³Ä¡µÈ ¿¬ÇÕ±º Æ÷·Î¼ö¿ë¼Ò¿¡¼ °Á¦ ³ëµ¿¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â ¸ð½ÀÀ» ´ãÀº ±×¸² ÀÚ·á°¡ °ø°³µÆ´Ù. ¡®Çѱ¹ÀÇ ÀüÀïÆ÷·Î°¡ ±×¸° ½ºÄÉÄ¡(SKETCHES OF A P.O.W IN KOREA)¡¯¶ó´Â Á¦¸ñÀÇ 30ÂÊ ºÐ·®ÀÎ ¼ÒÃ¥ÀÚ´Â Á¸ ÀªÅ²½¼(John Wilkinson)À̶õ È£ÁÖ±º Æ÷·Î°¡ ¾²°í ±×¸° °Í. ¿¬ÇÕ±º Æ÷·ÎµéÀÇ ¼±»ó, ¼ö¿ë¼Ò »ýȰ»ó, ´ç½Ã Çѱ¹ÀÇ ¸ð½À µîÀ» ±×¸²°ú ªÀº ±Û·Î ¼Ò°³Çϰí ÀÖ´Ù. ½Ì°¡Æ÷¸£¿¡ ¼ö¿ëµÇ¾îÀÖ´Ù 1942³â 9¿ù 22ÀÏ ºÎ»ê¿¡ ³»¸° ±×´Â 1945³â Á¾ÀüÀ» ¸ÂÀ» ¶§±îÁö ¼¿ï°ú ÇÔÈïÀÇ ¿¬ÇÕ±º Æ÷·Î¼ö¿ë¼Ò¿¡ ¾ï·ùµÆ´Ù. Ã¥ÀÚ´Â °í¼Á¡ ¡®¾ÆÆ®¹ðÅ©¡¯ÀÇ À±Çü¿ø(ëÅúûê¹) ´ëÇ¥°¡ ÃÖ±Ù ÀÔ¼öÇÑ ÀڷḦ º»Áö¿¡ °ø°³ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀªÅ²½¼Àº ¡°°æ¼º¿ª(Áö±ÝÀÇ ¼¿ï¿ª) ³ë¿ªÀº ¸÷½Ã Èûµé¾úÁö¸¸, ½Ä·áǰÀ» ÈÉÄ¥ ¼ö ÀÖ¾î Æ÷·ÎµéÀÌ ÁÁ¾ÆÇß´Ù¡± ¡°¸ÅÁ¡¿¡ ¹°°ÇÀÌ °ÅÀÇ ¾ø¾úÀ¸¸ç, °Ü¿ï¿¡ ¼ö¿ë¼Ò ³»ºÎ¿Âµµ°¡ 0µµ °¡±îÀÌ ¶³¾îÁ® Æ÷·ÎµéÀÌ ÇѰ÷¿¡ ¸ð¿© ü¿ÂÀ» À¯ÁöÇØ¾ß Çß´Ù¡±°í Àû°í ÀÖ´Ù. ¡ã °« ¾²°í µµÆ÷¸¦ ÀÔÀº ´ç½Ã Çѱ¹ Áß¡¤»ó·ùÃþÀÇ ¸ð½À ±×´Â ¶Ç ¼¿ï¼ º» Á¶¼±ÀÎÀÇ »îµµ ¼Ò°³Çϰí ÀÖ´Ù. Àå·Ê½Ä »ó¿©°¡ Áö³ª°¡´Â ¸ð½ÀÀº ¡°¿ï±ßºÒ±ßÇÑ ÃµÀÌ È·ÁÇØ ¸¶Ä¡ °áÈ¥½Ä °°¾Ò´Ù¡±°í Çß°í, °« ¾²°í µÎ·ç¸¶±â·Î Á¤ÀåÀ» ÇÑ Çѱ¹ ³ëÀÎ, ÅиðÀÚ Â÷¸²ÀÇ ³²ÀÚ µî Çѱ¹ÀÎÀÇ ¸ð½Àµµ ´ã¾Ò´Ù. »õÇØ¸¦ ¸Â¾Æ ÀϺ»½Ä Âý½Ò¶±À» Ä¡´Â ¸ð½Àµµ ±×¸®°í ÀÖ´Ù. Æ÷·Î¼ö¿ë¼Ò´Â ¿ë»ê ºÎ±Ù¿¡ ÀÖ´Â ºÓÀº º®µ¹ 4Ãþ °Ç¹°·Î, À̰÷¿¡ ¼ö¿ëµÈ Æ÷·ÎµéÀº °øÀåºÎÁö Á¶¼º ÀÛ¾÷ µî ´Ù¾çÇÑ ³ë¿ª¿¡ µ¿¿øµÆ´Ù. ÀªÅ²½¼Àº ¡°±ËµµÂ÷¿¡ µ¹À» ½Æ°í ¼ö¹é£í¸¦ ¿Õº¹ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ·ç ÃÖ°í 12ȸ³ª ÇßÀ¸¸ç, ÀÛ¾÷ µµÁß 2¸íÀÌ »ç°í·Î Á×¾ú´Ù¡±°í ±â·ÏÇß´Ù. ÀªÅ²½¼Àº ÀÌ Ã¥À» ¡°Çѱ¹ ¶¥¿¡¼ Á×Àº »ç¶÷µé, ƯÈ÷ ½Ãµå´Ï Ãâ½Å ÇìÀÌÅÍ ºÎ´ë¿¡ ¹ÙÄ£´Ù¡±°í ½è´Ù. ÀÌ Ã¥Àº 1945³â È£ÁÖ ¸á¹ö¸¥ÀÇ ÀªÅ© ÃâÆÇ»ç¿¡¼ °£ÇàµÆ´Ù.
|
J.D.Wilkinson |
¿µ¾î |
Wilke and Co.Pty.Ltd.Melbourne |
ÃÊÆÇ |
1,000,000 ¿ø
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6388 |
| |
à¤åÇ¿¡¼ ¼¾ç¾î·Î ¹ø¿ªµÈ ÃÖÃÊÀÇ ùÛÏÐåÞÜâ.LUI HO(×µùê) 1838³â ³×´ú¶õµå¿¡¼ µ¶ÀϾî·Î ¹ßÇà.ÃÊÆÇ./1838
LUI HO(×µùê) sive VOCABULARIUM SINENSE IN KORAIANUM CONVERSE ,Opus Sinicum origine in peninsula Korai impressum in Lapide Exaratum a Sinensi KO TSCHING DSCHANG et redditum curante PH.FR.de SIEBOLD........................................................................................................ Á¶¼±½Ã´ë ¿ì¸®³ª¶ó ùÓí®ÇнÀ¼ ¡®À¯ÇÕ¡¯ (Á¶¼±ÀϺ¸.2006³â 4¿ù11ÀÏÀÚ A23¸é ±â»ç)
1838³â µ¶ÀϾî ÃÊÆÇº» ¹ß°ß
¡°¼±¸¿¡¼ ÃÖÃÊ·Î ¹ø¿ªµÈ Çѱ¹ ¼Àû¡±
¼±¸¿¡ ÃÖÃÊ·Î ¹ø¿ª ¼Ò°³µÈ Çѱ¹ ¼ÀûÀÇ 19¼¼±â ÃÊ ¹ø¿ªº»ÀÌ ¹ß°ßµÆ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº µ¶ÀÏÀÎ Áöº¼Æ®(Philipp Franz von Siebold¡¤1796~1866¡¤¿ÞÂÊ »çÁø)°¡ 1838³â ³×´ú¶õµå ¶óÀ̵§(Leiden)¿¡¼ Ãâ°£ÇÑ ¡®À¯ÇÕ(ëºùꡤLui H?)¡¯ÀÇ ÃÊÆÇº»À¸·Î, ÃÖ±Ù °í¼Á¡ ¾ÆÆ®¹ðÅ©(koreanamuseum.com)ÀÇ À±Çü¿ø(ëÅúûê¹) ´ëÇ¥°¡ ÇØ¿Ü¿¡¼ ÀÔ¼öÇØ 10ÀÏ °ø°³Çß´Ù. °¡·Î 29.5§¯, ¼¼·Î 37.5§¯ÀÇ Å©±â¿¡ 42ÂÊ ºÐ·®ÀÎ ÀÌ Ã¥Àº ÇÑÀÚ ÀÔ¹®¼ ¡®À¯ÇÕ¡¯ÀÇ Àü¹®(îïÙþ)À» ±â·ÏÇÏ°í ±ÛÀÚ ¾çÂÊ¿¡ ¶æ°ú ¹ßÀ½À» ³ªÅ¸³»´Â ÇѱÛÀ» ÇÔ²² ÀûÀº µÚ, ±× ³»¿ëÀ» ¸ðµÎ µ¶ÀϾî·Î ¹ø¿ªÇß´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ¡®ÔÔ¡¯¿¡ ¡®µ¿³á µ¿¡¯À̶ó´Â ¶æ°ú À½À» Çѱ۷ΠÀû°í µÚ¿¡¼ ¡®Tong(Çѱ¹ ÇÑÀÚ ¹ßÀ½) Ost(µ¶ÀÏ¾î ¶æ) tong nj?k(Çѱ¹¾î ¶æ)¡¯À» ±â·ÏÇß´Ù. ºÎ·ÏÀ¸·Î´Â ¾îÈÖÁý°ú ½ÃÁ¶, Çѽà 2Æí µîÀÌ ½Ç·È´Ù.
µ¶ÀÏ Ãâ½ÅÀÇ ÀÇ»çÀÎ Áöº¼Æ®´Â ³×´ú¶õµå µ¿ÀεµÈ¸»çÀÇ ÆÄ°ßÀ¸·Î 1823³âºÎÅÍ 1830³â±îÁö ÀϺ» ³ª°¡»çŰ(íþÐø)¿¡¼ ±Ù¹«Çß°í, 1828³â Á¶¼±ÀÇ ³ÆÄ ¼±¿øµéÀ» ¸¸³ °ÍÀ» °è±â·Î ¿ì¸®³ª¶ó¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áö±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ±×°¡ 1852³â Ãâ°£ÇÑ ¡®ÀϺ»(Nippon)¡¯ÀÇ Á¦7ºÎ¿¡ ¡®À¯ÇÕ¡¯À» ¹ø¿ªÇÑ ³»¿ëÀÌ ½Ç·ÈÁö¸¸ ±× ÃÊÆÇÀÌ ¾ðÁ¦ Ãâ°£µÆ´ÂÁö´Â È®½ÇÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. 1989³â Áöº¼Æ®¿¡ ´ëÇÑ ³í¹®À» ½è´ø °í¿µ±Ù(ÍÔçµÐÆ) ¼¿ï´ë ¸í¿¹±³¼ö´Â ¡°1838³âÀÇ ÃÊÆÇº»Àº Áö±Ý±îÁö È®ÀÎµÈ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù¡±¸ç ¡°À̹ø¿¡ ¹ß°ßµÈ Ã¥Àº ¼±¸¿¡¼ °¡Àå ¸ÕÀú ¹ø¿ªµÈ Çѱ¹ ¼ÀûÀ̶ó´Â Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù¡±°í ¸»Çß´Ù. À̺¸´Ù 3³â ¾Õ¼± 1835³â ¿µ±¹ ¼±±³»ç ¸ÞµåÇ㽺Ʈ°¡ Çѱ¹ ¼Àû ¡®¿Ö¾îÀ¯ÇØ¡¯ µîÀ» ¹ø¿ªÇÑ ¡®Á¶¼±À§±¹ÀÚÈÖ(ðÈàØêÉÏÐí®ýÄ)¡¯¸¦ ³ÂÁö¸¸ À¯·´ÀÌ ¾Æ´Ñ Àεµ³×½Ã¾Æ¿¡¼ Ãâ°£µÆ´Ù.
Á¶¼± Ãʱ⿡ ¾²ÀÎ ¡®À¯ÇÕ¡¯Àº 1500¿© ÀÚ(í®)¸¦ ´ã°í ÀÖÀ¸¸ç, Á¶¼±½Ã´ë ¡®ÃµÀÚ¹®¡¯°ú ½Öº®À» ÀÌ·é ÇÑÀÚ ÇнÀ¼¿´´Ù. ¼ÕÈñÇÏ(áÝý÷ùÁ) Àü³²´ë ±¹¹®°ú ±³¼ö´Â ¡°¡®À¯ÇÕ¡¯Àº Áß±¹¿¡¼ ³ª¿Â ¡®ÃµÀÚ¹®¡¯°ú´Â ´Þ¸® ¿ì¸® °íÀ¯ ¹®È¸¦ dzºÎÇÏ°Ô ´ã°í Àִ å¡±À̶ó¸ç, ¡°Áöº¼Æ®ÀÇ ¹ø¿ªº»Àº 19¼¼±â ÃÊÀÇ ³²ºÎ ¹æ¾ðÀ» ´ã°í ÀÖ´Â ±ÍÁßÇÑ ÀÚ·á·Î, ´ç½Ã ¼±¸ÀεéÀÌ À̸¦ ÅëÇØ Çѱ¹ÀÇ ¾ð¾î¿Í ¹®È¸¦ Á¢Çϰí ÇнÀÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù¡±°í ¸»Çß´Ù.
--------------------------------------------------------------------------------
hardcover, 29x38cm. 38 pages in Korean,Chinese,Japanese and German.First Korean book translated and published in western languages in Europe. Lew Hap (LUI HO)is a kind of Korean book dedicated to helping Korean Children to study the introduction and basic course of Chinese Characters from the early times in Chosen Dynasty .Extremely rare source on the linguistics of Korean Language......................................................Philipp Franz von Siebold: Philipp Franz Balthasar von Siebold (February 17, 1796 in Würzburg - October 18, 1866 in Munich) was a German physician. He emerged as the first European to teach Western medicine in Japan. He obtained significance for his study of Japanese flora and fauna that were endemic to the unique biotic island landscape...................................................... EARLY LIFE: Born in Würzburg, Bavaria into a family of doctors and professors of medicine, von Siebold initially studied medicine at the university of his hometown from November 1815. One of his professors was Franz Xaver Heller (1775-1840), author of the Flora Wirceburgensis (flora of the Grand Duchy of Würzburg, 1810-1811). Ignaz Döllinger (1770-1841), his professor of anatomy and physiology, however, most influenced him. Döllinger was one of the first professors to understand and treat medicine as a natural science. Von Siebold stayed at Dollinger's, where he came in regular contact with other scientists. He read the books of Alexander von Humboldt, a famous naturalist and explorer, which likely raised his desire for travels to far-away, distant lands. Philipp von Siebold became a Doctor by earning his M.D. in 1820. He initially practiced medicine in Heidingsfeld, Germany (now part of Würzburg). Invited to Holland by an acquaintance of the family, von Siebold applied for a position as a military doctor. This position would enable him to travel to the Dutch colonies. He entered Dutch military service on June 19, 1822. He was appointed ship's doctor on the frigate Adriana on the voyage from Rotterdam to Batavia (present-day Djakarta) in the Dutch East Indies (present-day Indonesia). On his trip to Batavia on the frigate Adriana, he practiced his knowledge of the Dutch language and rapidly learned Malay. During the long trip, von Siebold started a collection of sea fauna. He arrived in Batavia on February 18, 1823. As an army medical officer, von Siebold posted with an artillery unit. He stayed, however, a couple of weeks at the residence of the governor-general to recover from illness. With his erudition, he impressed the governor-general baron Van der Capellen and the head of the botanical garden Buitenzorg Caspar Georg Carl Reinwardt. Already, these men witnessed a second Engelbert Kaempfer and Carl Peter Thunberg (author of Flora Japonica), both former resident physicians at Deshima. The Batavian Academy of Arts and Science made von Siebold a member. In Japan................................................................................... Sent to Deshima Island Nagasaki in June 28, 1823, von Siebold arrived August 11, 1823 as the new resident physician and scientist to the island. During his eventful trip he barely escaped drowning during a typhoon in the East-Chinese Sea. Since only a very limited number of Dutch citizens were allowed on this island, the posts of physician and scientist had to be combined. At that time, Deshima was no longer in the possession of the Dutch East Indian Company but was kept running by the Dutch State, because of political reasons. Von Siebold invited Japanese scientists to show them the marvels of western science, learning in return through them much about the Japanese and their customs. After curing a local influential officer, von Siebold gained the ability to leave the trade post. He used this opportunity to treat Japanese patients in the greater area around the trade post. Since mixed marriages were forbidden, von Siebold "lived together" with his Japanese partner Kusomoto Taki (ÑøÜâ滝). In 1827 Kusomoto Taki gave birth to their daughter, Oine. Later, Oine became the first Japanese "female doctor" and midwife. She died in 1903. Von Siebold used to call his wife "Otakusa" and named a Hydrangea after her. Von Siebold began a medical school with the 50 students, appointed by the Shogun (see Rangaku). They helped the botanical and naturalistic studies of von Siebold. His school, the Narutaki-juku, grew into a meeting place for around 50 Rangakusha. Recognized by the Japanese, von Siebold served as an expert on Western science. The Dutch language became the lingua franca (common spoken language) for these academic and scholarly contacts until the Meiji Restoration. His patients paid him in kind with a whole variety of objects and artifacts that would later gain historical significance. These everyday objects later became the basis of his large ethnographic collection, which consisted of everyday household goods, woodblock prints, tools and hand-crafted objects used by the Japanese people. His main interest, however, focused on the study of Japanese fauna and flora. He collected as much material as he could. Starting a small botanical garden behind his home (there was not much room on the small island) von Siebold amassed over 1,000 native plants. In a specially built glasshouse he cultivated the Japanese plants to endure the Dutch climate. Local Japanese artists drew images of these plants, creating botanical illustrations and images of the daily life in Japan, which complemented his ethnographic collection. He hired Japanese hunters to track rare animals and collect specimens. Many specimens were collected with the help of his Japanese collaborators Ito Keisuke (1803-1901), Mizutani Sugeroku (1779-1833), Ohkochi Zonshin (1796-1882) and Katsuragawa Hoken (1797-1844), a physician to the Shogun. As well, von Siebold's assistant and later successor, Heinrich Bürger (1806-1858), proved to be indispensable in carrying on von Siebold's work in Japan. Von Siebold first introduced to Europe such familiar garden-plants as the Hosta and the Hydrangea otaksa. Unknown to the Japanese, he was also able to smuggle out germinative seeds of tea plants to the botanical garden Buitenzorg in Batavia. Through this single act, he started the tea culture in Java, a Dutch colony at the time. Until then Japan had strictly guarded the trade in tea plants. Remarkably, in 1833, Java already could boast a half million tea plants. During his stay at Deshima, he sent three shipments with an unknown number of herbarium specimens to Leiden, Gent, Brussels and Antwerp. The shipment to Leiden contained the first specimens of the Japanese giant salamander (Andrias japonicus) to be sent to Europe. In 1825 the East Indian Company provided him with two assistants : apothecary and mineralogist Heinrich Bürger (his later successor) and the painter Carl Hubert de Villeneuve. Each would prove to be useful to von Siebold's efforts that ranged from ethnographical to botanical to horticultural, when attempting to document the exotic Eastern Japanese experience. Reportedly, von Siebold was not the easiest man to deal with; as he continuously conflicted with his Dutch superiors, who held against him his superior attitude. This thread of conflict resulted in his recall in July 1827 back to Batavia. But the ship, the Cornelis Houtman, sent to carry von Siebold back to Batavia, was thrown ashore by a typhoon in Nagasaki bay. The same storm badly damaged Dejima and destroyed von Siebold's botanical garden. Repaired, the Cornelis Houtman set afloat. It left for Batavia with 89 crates of von Siebold's salvaged botanical collection, but von Siebold, however, remained behind in Dejima. In 1828 von Siebold made the court journey to Edo. During this long trip he collected many plants and animals. But he also obtained from the court astronomer Takahashi Kageyasu several detailed maps of Japan and Korea (written by Ino Tadataka), an act strictly forbidden by the Japanese government. When the Japanese discovered, by accident, that von Siebold had mapped northern parts of Japan, the government accused him of high treason and of being a spy for Russia. The Japanese ordered von Siebold into house arrest and expelled him from Japan on October 22, 1829. Satisfied that his Japanese collaborators would continue his work, he journeyed back on the frigate Java to his former residence, Batavia, in possession of his enormous collection of thousands of animals and plants, his books and ... his maps. The botanical garden of Buitenzorg would soon house von Siebold's surviving, living flora collection of 2,000 plants. He arrived in the Netherlands on July 7, 1830. His stay in Japan and Batavia had lasted for a period of eight years. Return to Europe.............................................................................. Von Siebold arrived just at a time when, in 1830, political troubles erupted in Brussels, leading soon to the Belgian independence. Hastly he salvaged his ethnographic collections in Antwerp and his herbaria specimens in Brussels and brought them over to Leiden. Unfortunately, he left behind his botanical collections of living plants that were sent to the University of Gent. The consequent expansion of this collection of rare and exotic plants led to the horticultural fame of Gent. Nevertheless, the University of Gent presented him in 1841, in gratitude, specimens of every plant from his original collection. Von Siebold settled in Leiden, taking with him the major part of his collection. The "von Siebold collection," containing many species type specimens, was the earliest botanical collection from Japan. Even today, it still remains a subject of ongoing research, a testimony to the depth of work undertaken by von Siebold. It contained about 12,000 specimens, from which he could describe only about 2,300 species. The whole collection was purchased for a handsome amount by the Dutch government. As well, von Siebold was granted a generous annual allowance by the Dutch King Willem I. In 1842 the King even raised von Siebold to the peerage as an esquire. Title page of Flora JaponicaThe "von Siebold collection" opened to the public in 1831. He founded a museum in his home in 1837. His successor in Japan, the aforementioned Heinrich Bürger, sent him three more shipments of specimens. This flora collection formed the basis of the Japanese collections of the National Herbarium in Leiden and the Museum Naturalis. This museum later grew into the well-known and respected National Museum of Ethnology in Leiden. During his stay in Leiden, he authored Nippon in 1832, the first tome of a richly illustrated ethnographical and geographical work on Japan. It also contained a report of his journey to the Shogunate Court at Edo. Given the scale of von Siebold's other publications, he proved to be quite prodigious; as six more tomes would appear until 1882. More over, the Bibliotheca Japonica appeared between 1833 and 1841. This work was co-authored by Joseph Hoffmann and Kuo Cheng-Chang, a Javanese from Chinese extraction, who had journeyed along with von Siebold from Batavia. It contained a survey of Japanese literature and, in addition, a Chinese, Japanese and Korean dictionary. The zoologists Coenraad Temminck (1777-1858), Hermann Schlegel (1804-1884) and Wilhem de Haan (1801-1855) "scientifically" described and documented von Siebold's collection of Japanese animals. The result led to the Fauna Japonica, a series of monographs published between 1833 and 1850, making the Japanese fauna the best-described non-European fauna - a remarkable feat for von Siebold. Additionally von Siebold produced his Flora Japonica in collaboration with the German botanist Joseph Gerhard Zuccarini (1797-1848). It first appeared in 1835. The completed version, however, did not appear until after his death, finished in 1870 by F.A.W. Miquel (1811-1871), director of the Rijksherbarium in Leiden. This work established von Siebold's scientific fame, not only--and already--in Japan, but in Europe as well. From the Hortus Botanicus Leiden--the botanical gardens of Leiden--many of Siebold's plants started their conquest of Europe and from there to other countries. Hosta and hortensia, Azalea, and the Japanese butterbur and the coltsfoot as well as the Japanese larch were the conquest that, then, begun to inhabit gardens across the "world," which likely consisted of the Colonial Trans-Atlantic, where trade flourished both in the North and the South, the East and the West of the two opposing hemispheres--the "Old World" and "New World." Though he is well known in Japan ('Shiboruto-san'), mentioned in all schoolbooks, von Siebold is almost unknown to the Dutch or Germans, except among gardeners who admire many plants with the entitlement of the sieboldii and sieboldiana. The Hortus botanicus in Leiden has recently laid out the "von Siebold memorial garden", a Japanese garden with plants sent by von Siebold. Japanese visitors come and visit this garden, to pay their respect for him.
|
KO TSCHING DSCHANG(Kuo Cheng-Chang) / Philipp Franz von Siebold |
µ¶¾î |
Lugduni Batavorum, Leiden,Netherlands |
ÃÊÆÇ |
20,000,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
|
|
|
| 5746 |
| |
´ëÇü Èæ¹é»çÁø 54ÀåÀÌ µç ±¸ÇѸ»ÀÚ·á. 1906³â ÃÊÆÇ.»óÅ B±Þ . The Passing of Korea /1906
´ëÇü Èæ¹é»çÁø 54ÀåÀÌ µç ±¸ÇѸ»ÀÚ·á. 1906³â ÃÊÆÇ.»óÅ B±Þ.hardcover,8 vo. First edition.473 pages.Blue cloth, good, 473p., An excellent primary source, covering in great detail where & what Korea is, the people, government, legendary & ancient history, medieval history. Golden age of Korea, the Japanese invasion, Manchu invasion, early Christianity, opening of Korea, assassination of the Queen, Independence Club, Japan- Russia War, Russian intrigue, the Japanese in Korea, revenue & currency, architecture, buildings, transportation, Korean industries, domestic & foreign trade. Monumental relics, the language, literture, music & poetry. The arts, education,the Emperor of Korea, women's position, folk-lore, religion and superstition, slavery, funerals, geomancy, burial customs, modern improvememts with a lucid essay on Korea's future.
|
Homer B.Hulbert |
¿µ¾î |
Young People's Missionary Movement of the United States and Canada |
ÃÊÆÇ |
800,000 ¿ø
|
|
|
|
|
| 5483 |
| |
1898³â ¹Ì±¹¿¡¼ ¹ßÇàµÈ Çѱ¹ÀÇ ³îÀ̹®ÈµîÀ» ¼Ò°³ÇÑ Èñ±ÍÃ¥ÀÚChess and Playing-cards
/1898
19¼¼±â¸» Àü ¼¼°èÀεéÀÌ Áñ°ÜÇß´ø ¹ÙµÏ,Àå±âµîÀÇ ³îÀ̹®È¸¦ 220¿©Á¡ÀÇ »ðȸ¦ °çµé¿© ¼Ò°³ÇÑ Ã¥ÀÚ·Î Çѱ¹ÀÇ ³îÀ̹®Èµµ ºñ±³Àû ¸¹Àº µµÆÇÀ» °çµé¿© ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô ¼Ò°³µÇ¾î ÀÖÀ½.Çѱ¹ÀÇ À·³îÀ̸¦ ¸ÇóÀ½ ÆäÀÌÁö¿¡ ¼Ò°³ÇÑ °ÍÀÌ ÀÌä·Î¿ò.hard cover, cloth. 8 vo.277pp. 120 illus. in the text plus 50 plates (3 in colour). Modern cloth. Good copy. Catalogue of the games and implements for divination exhibited by the United States National Museum in connection with the Department of Archaeology and Paleotology of the University of Pennylvenia at the Cotton States and International Exposition,Atlanta,Georgia ,1895.by Stewart Culin(Director of the Museum of Archaelogy and Paleontolgy ,University of Pennsylvania....................... ...................KOREA SECTION:(Çѱ¹³îÀ̹®È):Nyout,Tjyong Kyeong-To,Kol-Hpei,SSang-ryouk(backgammon ),Tjyang-kei(chess),Tong-kai(ceremonial quiver),Htou-tiyen(paling-cards)Practice Arrows,Pa-tok(pebble game)
. ÃÊÆÇ |
Stewart Culin(Director of the Museum of Archaelogy and Paleontolgy ,University of Pennsylvania. |
¿µ¾î |
Washington, Government Printing Office |
ÃÊÆÇ |
2,000,000 ¿ø
|
|
|
|
|
|
|
| 4397 |
| |
Korean Games(1895³â ÃÊÆÇ 550ºÎÇÑÁ¤ÆÇ .22ÀåÀÇ Ãµ¿¬»ö ±â»ê(Á¶¼±¸»È°¡) ±×¸² Æ÷ÇÔ)¾ÕÇ¥Áö´Â űرâ·Î Àå½ÄµÊ.ÀúÀÚ Ä£ÇÊ ½ÎÀÎ º».
/1895
Hard cover,cloth sm 4to.(10"x8").xxxvi] + 177p., Index to Korean Names, Index to Chinese Names, Index to Japanese Names, General Index .Korean Games with Notes on Corresponding games in China and Japan, 1st edition, 1st printing, limited to 550 copies, this being #119 of 550 and signed by the author, "Steward Culin". 22 vellum covered colored plates and numerous diagrams throughout. Internally near fine with only fold marks on some vellum cover sheets. Cover is beveled boards with orginal white cloth and bright Korean flag symbol in red and blue, spine lettered with red title and blue author's last name. An amazing book that documents and illustrates 135 games from pre-1900 Korea, China and Japan. A scarce title and a very informative book written and composed by Stewart Culin, director of the Museum of Archaeology and Palaeontology, Univ. of Pennsylvania. Very rare source on Korean Studies. ÃÊÆÇ.............................................................................................
Biography STEWART CULIN (1858-1929) excerpted from multiple on line sources.
Born in Philadelphia and raised in Pennsylvania, in 1892 Culin was appointed
Director of the University of Pennsylvania's Museum of Archaeology and
Paleontology. In 1903 he became curator of Ethnology at the Institute of
Arts and Sciences of the Brooklyn Museum in New York City. At various times
he served as a consultant to the United States Bureau of American Ethnology;
was on the Editorial Board of the American Anthropologist, and was a
contributing member of the American Folklore Society.
He had a profound interest in the occult and the mysterious, as evidenced by
his articles on the subjects of voodoo, Chinese secret societies, and sorcery. Culin was a
"diffusionist", and through his studies he attempted to illustrate how and
why similar games appear in different cultures.
Culin's first published report on games in 1889 concerned Chinese games with
dice. During 1891 he worked on an exhibit of games of the world for the Columbian
Exposition in Chicago, and published two papers on games - one about street
games of city boys - and the second about Chinese gambling games. A 1893
report on Chinese games with dice and dominoes was published by the United
States National Museum. Also in 1893 Culin reported on the Columbian
Exposition exhibit of games. Perhaps inspired by his work at the Exposition,
in 1894 he prepared a paper on Mancala games from Africa, which was
published later that year by the U.S. National Museum.
Culin published over 65 papers, articles, and books on a variety of
subjects, ranging from the practice of Chinese medicine in the United
States, to the evolution of fashion as found in works of fine art.
|
Culin, Stewart
|
¿µ¾î |
University of Pennsylvania, Philadelpia |
ÃÊÆÇ |
0 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 4114 |
| |
¾ÆÁÖ Èñ±ÍÇÑ 1940³â 3¿ù 20ÀÏ ÃÖ½ÂÈñ(õËã¯ýì) °¡ ¿µ¹®°ú Çѹ®À¸·Î Ä£ÇÊ ¼¸íÇÑ ÃÖ½ÂÈñ îîÑÀ/Program ¿µ¹®¼ÒÃ¥ÀÚ.1939³â°æ ´º¿å¹ßÇà./1939
¾ÕµÚ Ç¥Áö Æ÷ÇÔ24ÂÊ.»çÁø 22Àå Æ÷ÇÔ.1939³â ´º¿å°ú 1940³âÀÇ Áß³²¹Ì°ø¿¬À» À§ÇÏ¿© Ưº°È÷ Á¦ÀÛµÈ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÓ.»çÁø»óÅ ÃÖÀûÀ̸ç ÃÖ½ÂÈñ °³Àο¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸¿Í ´ç½ÃÀÇ ¹«´ëÀǻ󿬱¸µî¿¡ ÁÁÀº ÀÚ·á°¡ µÉ°ÍÀÓ.
ÃÖ½ÂÈñ õËã¯ýì (1911¡ £¿);
¹«¿ë°¡. ¼¿ï Ãâ»ý. 1926³â ¼÷¸í¿©Çб³¸¦ Á¹¾÷Çϰí ÀϺ»À¸·Î °Ç³Ê°¡ Çö´ë¹«¿ë°¡ À̽ÃÀÌ ¹ÙÄí[à´ïÌØ®(¼®Á¤¸·)]¿¡°Ô ¹è¿ü´Ù. 29³â ±Í±¹ÇÏ¿© £¼ÃÖ½ÂÈñ¹«¿ë¿¬±¸¼Ò£¾¸¦ ¿°í ¹ßǥȸ¸¦ °¡Á³´Ù. 31³â Ä«ÇÁ(Á¶¼±ÇÁ·Ñ·¹Å¸¸®¾Æ ¿¹¼úµ¿¸Í)¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´ø ¾È¸·(äÌØ®)°ú °áÈ¥ÇÑ ÀÌÈÄ ¹ÝÀÏÀû ³»¿ëÀÇ ¡¶±¤»ó¡· ¡¶ÇعæÀ» ±¸ÇÏ´Â »ç¶÷µé¡· ¡¶°í³ÀÇ ±æ¡· ¡¶°íÇâÀ» ±×¸®´Â ¹«¸®¡· µî°ú Çѱ¹ÀÎÀÇ ¸ÚÀ» Ç¥ÇöÇÑ ¡¶¿¡Çì¶ó ³ë¾Æ¶ó¡· µîÀÇ ÃãÀ» ¾È¹«ÇÏ¿´´Ù. 37³âºÎÅÍ ¼¼°è¹«´ë·Î ÁøÃâÇÏ¿©, 38³â ÆÄ¸®°ø¿¬¿¡¼ £¼¼¼°èÀûÀÎ µ¿¾çÀÇ ¹«Èñ£¾¶ó´Â Âù»ç¸¦ ¹Þ¾Ò°í, 39³â ´º¿å °ø¿¬¿¡¼´Â £¼¼¼°è 10´ë ¹«¿ë°¡ÀÇ ÇÑ »ç¶÷£¾À̶ó´Â ÆòÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. 40³â¿¡´Â Áß³²¹Ì ¼øÈ¸°ø¿¬À» °¡Á³À¸¸ç, 46³â ¿ùºÏÇÏ¿© ±¹¸³ÃÖ½ÂÈñ¹«¿ë¿¬±¸¼Ò¸¦ °³¼³ÇÏ¿´´Ù. Çѱ¹ ÀüÅ빫¿ë°ú ¼¾ç¹ß·¹¸¦ Á¢¸ñ½ÃŲ »õ·Î¿î µ¿¾ç ¹ß·¹¸¦ ²Þ²Ù¾ú´ø ÃÖ½ÂÈñ´Â ±¤º¹ ÀÌÀü µ¶¹«(Ô¼Ùñ) Á᫐ ÀÛǰȰµ¿°ú ´Þ¸® ¿ùºÏ ÀÌÈÄ¿¡´Â ±º¹«(ÏØÙñ) Áß½ÉÀÇ ¹«¿ë±Ø À§ÁÖ·Î ÀÛǰȰµ¿À» Çß´Ù. 50³â ¡¶ÃáÇâÀü¡· ¡¶Àå°íÃã¡· ¡¶°Ë¹«¡· µîÀÇ ¹Î¼Ó¹«¿ë°ú ¡¶ÇعæµÈ Á¶±¹¡· ¡¶º½ÀÇ ³ë·¡¡· µîÀÇ Çõ¸íÀû ½Å¹«¿ë ¹× ¡¶¹Ý¾ß¿ù¼º°î(Úâå¨êÅà÷ÍØ)¡· ¡¶»çµµ¼ºÀÇ À̾߱⡷ µî 7ÆíÀÇ ¹«¿ë±ØÀ» âÀÛÇÏ¿´´Ù. ¡¶»çµµ¼ºÀÇ À̾߱⡷´Â 56³â ¿µÈ·Îµµ Á¦ÀÛµÇ¾î ±×³à°¡ ½ÃµµÇß´ø ´Ù¾çÇÑ ½ÇÇèÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Çѱ¹ÀüÀï ¶§´Â º£ÀÌ¡[ÝÁÌÈ(ºÏ°æ)]¿¡¼ ¡¶Á¶¼±¹ÎÁ·¹«¿ë ±âº»µ¿ÀÛ¡·À̶ó´Â ¹«º¸(ÙñÜÏ)¸¦ ¸¸µé¾ú°í, 55³â Àιιè¿ì Īȣ¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ÁÖü¿¹¼úÀ» ¼ö¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î 67³â ¼÷ûµÇ¾ú´Ù. (ÀÌ»ó Yahoo.co.krÀοëÇÔ)...........................................................................soft cover, 8 vo. 24 pages including covers.Illustrated with 22 black and white photographs.Biography wiith an additional essay by Helen Parkhurst, president of the Dalton Schools...............She was born into the upper-class in Keijo (now Seoul) under the Japanese rule. When she was fifteen, she went to Japan to study under a Japanese modern dancer Ishii Baku against her father's opposition. She distinguished herself as one of the most talented dancers. She developed her own modern dances inspired by Korean folk dances, which had been considered as lowly works. She was supported by Japanese intellectuals including Kawabata Yasunari. She went to North Korea and got posts in the communist government. She was purged by the party and disappeared in the 1960s. In February 2003, she was rehabilitated and utilized for propaganda by North Korea, who announced that she died in 1969(From Wikipedia, the free encyclopedia)
. ÃÊÆÇ--------------------------------------------------CHOI SEUNGHEE: The Korean Dancer (vhs)
The Extraordinary Life and Career of a Legendary Performer
¡°She enraptured the world with her grace and enigmatic Asian style.¡±
The New York Times
¡°Her dance was full of life, and beautiful; with an unbelievable elegance of movement. She ascended to the greatest heights of her art and profession in her own land, Korea. She introduced Eastern dance to the European world, and performed with Martha Graham and the American Ballet Company. Yet she suffered exile and, almost certainly, assassination at the hands of a bloody tyrant.
¡°Choi Seunghee was born in 1911 to a poor family in South Korea, then ruled as a feudal colony by Japan. This award-winning documentary traces her amazing and unprecedented rise to international fame and artistic success through her innovative adaptation of traditional Korean dance to modern expressionism. Combining music and dance in sensual combination, her beautiful silhouette and vivacious personality were applauded by both rich and poor throughout Korea, Japan and China, where the dance techniques she developed are still taught.
¡°Unique color film of Choi Seunghee performing, and many rare archival photographs and interviews give an unforgettable look at the extraordinary life and career of a legendary performer.¡± ---From the box blurb.
|
Basanta Koomar Roy. |
¿µ¾î |
Spotlite Publicity Features,N.Y. |
ÃÊÆÇ |
700,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
|
| 3704 |
| |
1899-1941 ´ë±¸-°æºÏÁö¿ª¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ ¼±±³»çÀÇ ÆíÁö21Åë. 21 letters and covers from missionary in Korea in 1930'/1941
1889³â ºÎÅÍ 1941³â ±îÁö 40¿©³â°£ ´ë±¸¹× °æºÏÁö¿ª¿¡¼ Ȱµ¿Çß´ø ºÏÀå·Î±³ ¼Ò¼Ó Henry Mundo BruenÀÇ ¼½Å 21ÅëÀ¸·Î ÆíÁö 1Åë´ç Æò±Õ 3-4ÀåÀÇ ÆíÁöÁö¿¡ ŸÀÚ È¤Àº ÆæÀ¸·Î ¾´ ÆíÁö·Î ±¸¼ºµÊ.This is a very interesting and lengthy newsy set of 21 covers, all with enclosures, from a Christian missionary in Taiku(Taegu ), Korea, Reverend Henry Munro Bruen, and his wife Dorothy. The letters were all sent to Skagway or Barrow, Alaska, either to Reverend and Mrs. Frederick G. Klerekoper (2), or to Mrs. Klerekoper only (18), or to the Reverend only (1). The earliest cover is dated October from 1935, and the latest date is October 21, 1938. Some letters are typewritten, most are hand written. Several have enclosures, including playbills, a birthday card, news forwarded from Philadelphia and Portugal and Seattle, and there is one with pressed budding flowers..........Contents talk about tent preaching and rather heroic efforts to christianize a very non-christian society, and about the usual homesickness and holidays and politics - Japan at this time. The letters present a very clear picture of the life and anxieties and small successes of the Reverend Bruen and his followers.....Henry Munro Bruen lived in Korea for 40 years from 1899 to 1941 ................................
1935(2 letters)/1936 (9 letters )/ 1937(4 letters) /1938 (6 letters)
......Extremly rare source on the History of Presbyterian Church in Korea
Ç¥½Ã¾ð¾î English
ÃâÆÇ±¸ºÐ ±âŸ. |
Henry Munro Bruen |
¿µ¾î |
. |
ÃÊÆÇ |
2,000,000 ¿ø
[ǰÀý]
|
|
|
|
| 3655 |
| |
1950³â µ¶ÀÏ ÃâÆÇ,¿ùºÏûþÊ« ¹è¿î¼º(1900-?)ÀÇ Èñ±ÍÀÚ·á. Unsoung PAI Erzahlt aus Seiner Koreanischen Heimat/1950
Hard cover cloth, large 8 vo.108 pages.Illustrated with author's arts.
Author was born in 1900 in Korea and studied political economy at Waseda University in Japan from 1920 to 1922.
In 1922 he went to Germany where he studied contemporay art and
lived there as an active painter to 1940. He returned to Korea in 1940 and devoted himself to the education of art . In 1950 he fled from South Korea to
North Korea................................................................
ÛÑê£à÷ 1901¡? Ȱ¡. ¼¿ï Ãâ»ý. °í¾Æ·Î ÀÚ¶ó´Ù°¡ ÁöÁÖ ¾ÆµéÀÇ ¸öÁ¾°ÝÀ¸·Î 1920³â ÀϺ»À¯ÇÐÀ» °ÅÃÄ 22³â µ¶ÀÏ¿¡ À¯ÇÐÇß´Ù. 27³â ÆÄ¸®ÀÇ »ì·ÕµµÅæ´ÀÀü ÀÔ¼±À» ½ÃÀÛÀ¸·Î 33³â Æú¶õµå ¹Ù¸£»þ¹Ù±¹Á¦¹ÌÀü 1µî»óÀ» ºñ·ÔÇØ °¢Á¾ ±¹Á¦ ¹Ì¼úÀü¿¡¼ ÀÕµû¶ó ¼ö»óÇÏ°í º£¸¦¸° ÄíÆ²¸®¿¡ ȶû, ÆÄ¸® »þ¸£ÆÎƼ¿¡ ȶû, ±×¶û ÆÈ·¹ µî ´ç½Ã ¼¼°èÀûÀ¸·Î ±ÇÀ§¸¦ Áö´Ñ ȶû¿¡¼ °³ÀÎÀüÀ» °®´Â µî 30³â´ë ÈÄ¹Ý Àü¼º½Ã´ë¸¦ ±¸°¡Çß´Ù. À¯Ã¤¸¦ ¾²¸é¼µµ ÁÖ·Î ¸ñÆÇ¿¡ µ¿¾çÀÇ ¸ðÇÊ·Î ºÎµå·´°í À¯¿¬ÇÑ Ç¥ÇöÈ¿°ú¸¦ ³Â°í, ÇѺ¹ÀÇ ¸ð³à»ó ¶Ç´Â Çѱ¹ÀÇ ÀüÅëÀû ¹«¾Ç(ÙñÑâ) ±¤°æ µîÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ¿© À¯·´¿¡¼ °¢º°ÇÑ Æò°¡¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. 40³â 9¿ù ¼¿ï·Î µ¹¾Æ¿Í 44³â 6¿ù ±Í±¹ÀÛǰÀüÀ» °¡Á³´Ù. Á¤ºÎ ¼ö¸³ Á÷ÈÄ¿¡ ÁÂÀͰè¿ÀÇ º¸µµ¿¬¸Í¿¡ °¡ÀÔÇÏ¿´´Ù. 49³â Á¦ 1 ȸ ´ëÇѹα¹¹Ì¼úÀü¶÷ȸ ¼¾çȺΠÃßõÀÛ°¡ ¹× ½É»çÀ§¿øÀ¸·Î Âü¿©ÇÏ¿´À¸¸ç, ´ç½Ã ÃâǰÇÑ ÀÛǰÀº ¡¶¼ºÈ£(á¡ûÞ)¡·¶ó´Â Á¦¸ñÀÇ ¼ºÈ¿´´Ù. ÃÊ´ë È«ÀÍ´ëÇÐ ¹Ì¼ú°ú ÇаúÀå°ú µ¶ÀÏ¾î ±³¼ö¸¦ ¿ªÀÓÇÏ´Â µî Ȱ¹ßÇÑ È°µ¿À» ÆîÄ¡´Ù°¡ 6¡¤25 ¶§ ¿ùºÏÇß´Ù.(ÀÌ»ó www.yahoo.co.krÀÇ ³»¿ë ÀοëÇÔ)..............................................................
Unsoung Pai erzählt aus seiner koreanischen Heimat:
Der blaue und der gelbe Drachen
Ein Kaiser in Korea wünschte sich eines Tages zum Schmuck seines Thronsaales einen ganz besonders schönen Wandschirm. Er lie©¬ den berühmtesten Maler seines Landes zu sich kommen, der weit vor der Stadt in einer Höhle wohnte, beriet sich mit ihm und sagte, der Wandschirm solle die beiden spielenden Drachen - blau und gelb - als Symbol seiner Macht, seines Glückes und des Friedens seiner Regierung zeigen. Der Maler verlangte darauf für den Wandschirm eine ganz bestimmte Seide, die nicht vorhanden war und erst gewebt werden musste.
"Bis ihr diese Seide hergestellt habt, will ich mich in meine Höhle zurückziehen und Studien für den blauen und gelben Drachen machen", sagte er und verlie©¬ den Hof.
Nun stellte sich jedoch heraus, dass die Anfertigung dieser Seide weit schwieriger war, als der Kaiser angenommen hatte. Es mussten dazu besondere Seidenraupen ausgesucht werden, und die Maulbeerblätter, mit denen sie gefüttert wurden, mussten gleichfalls besonders ausgelesen sein. Aber auch dann konnten nicht alle Kokons für diese kostbare Seide verwendet werden. Und es dauerte sehr lange, bis man genug Kokons beisammen hatte.
Dann tauchte eine neue Schwierigkeit auf, denn der Seidenfaden war so dünn, dass längst nicht alle Weberinnen damit umzugehen verstanden. Aber schlie©¬lich hatte man alles beisammen. Das Stück Seide wurde gewebt und in einen herrlichen Rahmen von Elfenbein gespannt. Nun schickte der Kaiser nach dem Maler und lie©¬ ihm sagen, es wäre alles bereit, er möge kommen und die Drachen malen. Der weigerte sich aber mit der Begründung, er sei noch nicht fertig, und bat um Aufschub.
Der Kaiser, der schon so lange auf die Herstellung der Seide hatte warten müssen, war sehr enttäuscht. Doch er gab nach. Nur jedes Mal, wenn er an dem Wandschirm vorbeikam, der der Bemalung harrte, wurmte es ihn, und seine Geduld nahm von Tag zu Tag ab. Bis er es eines Tages nicht mehr aushielt und wiederum nach dem Maler schickte.
Diesmal sagte der Maler, wenn er jetzt schon komme, könne der Wandschirm nie so gut werden, wie ihn der Kaiser haben wolle. Er müsse noch weiter studieren, und dazu verlangte er weiteren Aufschub.
Schweren Herzens gab der Kaiser nach, aber seine Geduld war diesmal nur sehr kurz, und bald schickte er zum drittenmal zu dem Maler mit der Weisung, ihn auf jeden Fall mitzubringen. Der Maler ging willig mit. Er sagte dem Kaiser, gerade hoffe er soweit zu sein, um die Drachen malen zu können. Dann lie©¬ er sich Farbe bringen, gelbe und blaue, dazu einen riesigen Pinsel, trat vor den wunderbaren Wandschirm, dessen Seide kostbar in dem Elfenbeinrahmen schimmerte, zog erst quer über die Seide einen dicken blauen Strich, dann einen dicken gelben Strich, legte den Pinsel nieder und sagte, er sei fertig.
Der Kaiser, der etwas ganz anderes erwartet hatte, war entsetzt und sagte, das sei doch nicht sein Ernst, diese Striche, so dick wie Balken. Aber der Maler behauptete, dies sei das Ergebnis seiner Studien, und wollte weggehen. Da ergrimmte der Kaiser sehr, beklagte den Verlust der kostbaren Seide, die soviel Mühe erfordert hatte, nur damit ein Maler sie in einer Minute mit zwei kunstlosen Strichen verderbe. Er lie©¬ den Mann ins Gefängnis werfen, denn er dachte, der Maler habe sich mit ihm einen Scherz erlaubt.
Doch nachts, als der Kaiser vor Ärger kaum schlafen konnte, traten vor seine Augen die beiden Striche. Und mit einem Mal begannen sie, sich vor ihm zu bewegen und waren durch aus keine Balken mehr, wie es ihm geschienen hatte, sondern waren geschmeidig wie der blaue und der gelbe Drache und flink und stark und beängstigend in ihrer Kraft. Das Erstaunlichste aber schien, dass diese Eigenschaften nicht nacheinander sichtbar wurden, sondern zu gleicher Zeit. Und all das war in die beiden Striche gebannt, die der Maler über die Seide gezogen hatte.
Das fuhr der Kaiser aus dem Schlaf empor, befahl sein Reitpferd und ritt, von seiner Wache begleitet, in Nacht und Nebel zu der Höhle des Malers. Der Sturm heulte in den Bäumen, und nur mit Mühe und Not konnten sie den Weg finden. Mit Fackeln traten sie in das Dunkel der Höhle, und das erste, was der Kaiser erblickte, waren auf einer Wand zwei Drachen - blau und gelb -, die miteinander spielten. Daneben stand der Tag verzeichnet, an dem der Kaiser dem Maler den Auftrag gegeben hatte. Und dann folgten Wand für Wand immer neue Drachenbilder, von denen jedes einen anderen Ausdruck hatte, aber jedes wurde zugleich auch einfacher. Am Schlu©¬ einer langen Reihe sah der Kaiser die beiden Striche, die der Maler auf seinen Wandschirm gemalt hatte. Daneben stand der Tag verzeichnet, an dem er den Maler hatte holen lassen. In diesen beiden letzten Figuren, die auf den ersten Blick aussahen wie Striche, waren doch alle Drachen vereinigt, welche die übrigen Wände bedeckten. Und obwohl sie nicht so natürlich waren wie die ersten, lebten sie doch stärker als alle anderen zusammen.
Da wurde der Kaiser sehr zufrieden, ja fröhlich, und befahl sofort die Rückkehr. Alles ging ihm zu langsam, denn er konnte den Augenblick nicht erwarten, da er vor des Malers Antlitz treten würde, um ihn um Verzeihung zu bitten und zu danken für das, was er ihm mit den Sinnbildern des blauen und gelben Drachens geschenkt hatte.
(aus: Unsoung Pai erzählt aus seiner koreanischen Heimat, Kulturbuch-Verlag Darmstadt, 1950). (ÀÌ»ó www.koreaheute.deÀÇ ³»¿ëÀ» ÀοëÇÔ)
Ç¥½Ã¾ð¾î German
ÃÊÆÇ.
|
Unsoung Pai(1900-?) |
µ¶¾î |
Kulturbuch-Verlag Darmstadt,Germany |
ÃÊÆÇ |
300,000 ¿ø
|
|
| [1]2 3 |
|
|